Capitalisation boursière: $3.1669T -1.900%
Volume(24h): $139.9057B 53.320%
  • Capitalisation boursière: $3.1669T -1.900%
  • Volume(24h): $139.9057B 53.320%
  • Indice de peur et de cupidité:
  • Capitalisation boursière: $3.1669T -1.900%
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
CryptosTopics
Vidéos
Top News
Cryptos
Les sujets
Cryptospedia
Nouvelles
CryptosTopics
Vidéos
bitcoin
bitcoin

$98433.185399 USD

1.59%

ethereum
ethereum

$2763.459218 USD

1.27%

xrp
xrp

$2.668025 USD

-0.54%

tether
tether

$1.000217 USD

0.02%

bnb
bnb

$653.708822 USD

0.95%

solana
solana

$175.851956 USD

2.55%

usd-coin
usd-coin

$0.999920 USD

0.00%

dogecoin
dogecoin

$0.253731 USD

-0.29%

cardano
cardano

$0.797338 USD

1.97%

tron
tron

$0.250127 USD

5.04%

chainlink
chainlink

$18.347549 USD

1.13%

sui
sui

$3.505087 USD

6.65%

avalanche
avalanche

$25.192409 USD

5.07%

stellar
stellar

$0.339360 USD

-0.30%

litecoin
litecoin

$133.960706 USD

3.07%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

L'Écosse doit exploiter ses ressources énergétiques pour protéger son avenir

Feb 20, 2025 at 02:32 am

Avoir un bureau administratif de jeton à Aberdeen (avec le patron basé à Manchester) sera peu récompensé pour l'Écosse si le projet Acorn n'est pas progressé

L'Écosse doit exploiter ses ressources énergétiques pour protéger son avenir

A strategic energy supply plan for Scotland would immediately commit to the Acorn CCS project (which the UK Government initially backed) as pivotal to both environmentally exploiting oil and gas resources and sustaining the future of Grangemouth as an energy hub.

Un plan d'approvisionnement en énergie stratégique pour l'Écosse s'engagerait immédiatement dans le projet ACORN CCS (que le gouvernement britannique a initialement soutenu) comme pivot pour exploiter les ressources pétrolières et gazières de l'environnement et soutenir l'avenir de Grangemouth en tant que centre d'énergie.

Further development of wind and solar energy resources (beyond Scotland’s basic requirements and besides a progressive move to “zonal pricing”) would ensure “excess energy” did not lead to higher energy bills due to “constraint payments” to wind farm operators but fuelled hydrogen generation, back-up power generation and export to neighbouring countries.

Le développement ultérieur des ressources éoliennes et énergétiques solaires (au-delà des exigences de base de l'Écosse et, en plus d'une transition progressive, de la «tarification zonale») garantira que «l'excès d'énergie» n'a pas conduit à des factures d'énergie plus élevées en raison de «paiements de contraintes» aux opérateurs de parc éolien mais a alimenté l'hydrogène alimenté Génération, production d'électricité et exportation vers les pays voisins.

Localised energy generation projects, such as community heating, would be prioritised, while new research and development would seek to harness tidal power in an efficient and nature-friendly manner as nuclear power (with inherent and significant safety concerns) was phased out.

Des projets localisés de production d'énergie, tels que le chauffage communautaire, seraient prioritaires, tandis que de nouvelles recherches et développement chercheraient à exploiter la puissance des marées d'une manière efficace et adaptée à la nature en tant qu'énergie nucléaire (avec des problèmes de sécurité inhérents et importants) a été supprimé.

Comprehensive planning aimed at optimising the exploitation of Scotland’s energy resources will benefit both Scotland and the rest of the UK irrespective of political and constitutional changes.

La planification complète visant à optimiser l'exploitation des ressources énergétiques de l'Écosse bénéficiera à la fois à l'Écosse et au reste du Royaume-Uni, quels que soient les changements politiques et constitutionnels.

Stan Grodynski Longniddry, East Lothian

Stan Grodynski Longniddry, East Lothian

TO protect the planet, we must keep the increase in temperature compared to pre-industrial levels to below 1.5C. Industries like solar, wind and battery storage must expand rapidly, and fossil fuels must stay in the ground.

Pour protéger la planète, nous devons maintenir l'augmentation de la température par rapport aux niveaux préindustriels à moins de 1,5 ° C. Les industries comme le stockage solaire, éolien et batterie doivent se développer rapidement et les combustibles fossiles doivent rester dans le sol.

Much has been written about the need to retrain workers already in carbon-intensive industries for a planned transition into decent green employment.

Beaucoup a été écrit sur la nécessité de recycler les travailleurs déjà dans des industries à forte intensité de carbone pour une transition planifiée vers un emploi vert décent.

READ MORE: 'Beyond belief': SNP slam Ian Murray Grangemouth claim

Lire la suite: «Beyond Belief»: SNP Slam Ian Murray Grangemouth Réclamation

This means that Rachel Reeves’s plans for growth, growth and growth have to be thrown O-U-T out! We need long-term job creation, resilience and sustainability to withstand health, climate and economic shocks. Transitions take time, resources and vision.

Cela signifie que les plans de croissance, de croissance et de croissance de Rachel Reeves doivent être jetés! Nous avons besoin de la création d'emplois à long terme, de la résilience et de la durabilité pour résister à la santé, au climat et aux chocs économiques. Les transitions prennent du temps, des ressources et de la vision.

What we need to think about is re-opening ALL old railway lines, FREE public transport everywhere in the UK, FREE solar panels on every roof in the UK, FREE insulation for every property in the UK and FUNDED retraining into guaranteed green work schemes for younger workers.

Ce à quoi nous devons penser, c'est la réouverture de toutes les anciennes lignes ferroviaires, les transports publics gratuits partout au Royaume-Uni, les panneaux solaires gratuits sur chaque toit au Royaume-Uni, l'isolation gratuite pour chaque propriété au Royaume-Uni et financé travailleurs plus jeunes.

READ MORE: Customers are being 'gaslit' over UK energy price increases

Lire la suite: les clients sont «à gaz» sur les augmentations du prix de l'énergie au Royaume-Uni

Education providers must start offering courses to equip a new generation of engineers, construction workers, plumbers, metalworkers, architects and others to be part of a low-carbon future. Work must always provide living wages, and safe working conditions.

Les prestataires d'éducation doivent commencer à proposer des cours pour équiper une nouvelle génération d'ingénieurs, de travailleurs de la construction, de plombiers, de métallurgistes, d'architectes et d'autres pour faire partie d'un avenir à faible émission de carbone. Le travail doit toujours fournir un salaire décent et des conditions de travail sûres.

Rachel Reeves and her boss must stop going on about growth and start realising the planet is on fire and no number of targets are going fix it. Insanity is doing the same thing over and over again and expecting a different result. Growth has got us to where we are at, and we don’t want or need any more of it.

Rachel Reeves et son patron doivent cesser de poursuivre la croissance et commencer à réaliser que la planète est en feu et aucun nombre de cibles ne va le réparer. La folie fait la même chose encore et encore et s'attend à un résultat différent. La croissance nous a amenés là où nous en sommes, et nous n'en voulons pas ou n'en avons plus besoin.

Margaret Forbes Blanefield

Margaret Forbes Blanefield

WHEN considering whether to let the NHS become increasingly private, consider this: half a million US citizens are bankrupted each year because they cannot pay their health bills. With that will come loss of home, vehicles, any chance of children attaining higher education and probably also the chance of future health care. Why don’t you ask Wes Streeting to help you out if you need a procedure? Ask not for whom the ambulance calls; it calls not for thee.

Lorsque vous envisagez de laisser le NHS devenir de plus en plus privé, considérez ceci: un demi-million de citoyens américains sont en faillite chaque année parce qu'ils ne peuvent pas payer leurs factures de santé. Avec cela viendra la perte de la maison, les véhicules, les chances que les enfants atteignent l'enseignement supérieur et probablement aussi les chances de futurs soins de santé. Pourquoi ne demandez-vous pas à Wes Streting de vous aider si vous avez besoin d'une procédure? Ne demandez pas qui appelle l'ambulance; il ne vous appelle pas.

M Ross Aviemore

M Ross Aviemore

THOSE who say we shouldn’t be critical of SNP cos they are the only party that can deliver it are the same folk who say nothing about the ten years when nothing at all was done.

Ceux qui disent que nous ne devrions pas être critiques envers SNP car ils sont la seule fête à pouvoir le livrer sont les mêmes gens qui ne disent rien sur les dix années où rien n'a été fait.

They can’t face the reality of what’s happened to their party, just like many of us couldn’t face the truth about union.

Ils ne peuvent pas faire face à la réalité de ce qui est arrivé à leur parti, tout comme beaucoup d'entre nous ne pourraient pas faire face à la vérité sur l'Union.

If they want criticism of the party to stop, then they had better tell the party of independence to get serious and stop leading us all on with promises they don’t intend to keep.

S'ils veulent que les critiques du parti s'arrête, alors ils feraient mieux de dire au parti de l'indépendance de devenir sérieux et de cesser de nous conduire tous avec des promesses qu'ils n'ont pas l'intention de tenir.

READ MORE:  Mistakes were made, but we must now find a way forward to independence

Lire la suite: des erreurs ont été commises, mais nous devons maintenant trouver une voie à suivre vers l'indépendance

The SNP know a General Election can be used and Westminster can do nothing to stop us, but they don’t want to do that, they would rather wait for an agreement that they know will never come.

Le SNP sait qu'une élection générale peut être utilisée et Westminster ne peut rien faire pour nous arrêter, mais ils ne veulent pas le faire, ils préfèrent attendre un accord qu'ils savent ne viendra jamais.

The day they get serious on the supposed main goal is the day the critics stop criticising and start shouting their support again.

Le jour où ils deviennent sérieux sur l'objectif principal supposé est le jour où les critiques cessent de critiquer et recommencent à crier leur soutien.

Bill Robertson via email

Bill Robertson par e-mail

PAT Harvie describes Jordan’s Peterson as fronting “reactionary and toxic” politics, and, if you can decipher anything lucid from Peterson’s verbiage, that’s probably true. However even Peterson can be right sometimes, and in calling out the very dodgy Hate Crime Bill and gender recognition reform nonsense he is probably in line with many of the Scots who are perplexed and dismayed by sinister legislation designed to limit free speech.

Pat Harvie décrit le Peterson de Jordan comme une politique «réactionnaire et toxique» et, si vous pouvez déchiffrer quelque chose de lucide du verbiage de Peterson, c'est probablement vrai. Cependant, même Peterson peut parfois avoir raison, et en appelant le projet de loi très douteux sur les crimes de haine et la réforme de la reconnaissance des sexes, il est probablement conforme à de nombreux Écossais qui sont perplexes et consternés par une législation sinistre conçue pour limiter la liberté d'expression.

Jim Butchart via email

Jim Butchart par e-mail

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Feb 22, 2025