bitcoin
bitcoin

$94130.545613 USD

-1.63%

ethereum
ethereum

$3329.400066 USD

-0.46%

tether
tether

$0.998476 USD

-0.09%

xrp
xrp

$2.140541 USD

-0.83%

bnb
bnb

$693.254159 USD

0.86%

solana
solana

$184.378784 USD

-2.42%

dogecoin
dogecoin

$0.312295 USD

-0.21%

usd-coin
usd-coin

$1.000010 USD

0.00%

cardano
cardano

$0.870901 USD

0.93%

tron
tron

$0.261451 USD

2.86%

avalanche
avalanche

$36.527075 USD

-2.16%

toncoin
toncoin

$5.725410 USD

-0.27%

chainlink
chainlink

$21.330080 USD

-6.42%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

0.33%

sui
sui

$4.054659 USD

-3.80%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Südkorea stellt Entwurf einer demografischen Politik vor, da es sich zu einer „überalterten“ Gesellschaft entwickelt

Dec 27, 2024 at 01:05 pm

Die Bemerkung erfolgte, nachdem Regierungsdaten zeigten, dass die Zahl der Südkoreaner im Alter von 65 Jahren oder älter bei 10,24 Millionen lag

Südkorea stellt Entwurf einer demografischen Politik vor, da es sich zu einer „überalterten“ Gesellschaft entwickelt

South Korea has formally become a "super-aged" society, with people aged 65 or older now accounting for over 20 per cent of the country's total population, the latest government data showed Friday.

Südkorea hat sich offiziell zu einer „Super-Alters“-Gesellschaft entwickelt, in der Menschen im Alter von 65 Jahren oder älter mittlerweile über 20 Prozent der Gesamtbevölkerung des Landes ausmachen, wie die neuesten Regierungsdaten vom Freitag zeigten.

The United Nations classifies countries where more than 7 per cent of the population is 65 or older as an aging society, those with over 14 per cent as an aged society, and those with more than 20 per cent as a super-aged society.

Die Vereinten Nationen klassifizieren Länder, in denen mehr als 7 Prozent der Bevölkerung 65 Jahre oder älter sind, als alternde Gesellschaft, Länder mit mehr als 14 Prozent als betagte Gesellschaft und Länder mit mehr als 20 Prozent als überalterte Gesellschaft.

According to the data from Statistics Korea, the number of senior citizens in the country stood at 10.24 million as of December 1, up 250,000 from a year earlier.

Den Daten von Statistics Korea zufolge lag die Zahl der Senioren im Land am 1. Dezember bei 10,24 Millionen, 250.000 mehr als im Vorjahr.

The figure marks a sharp increase from 7.23 million in 2018, when South Korea first became an aged society.

Diese Zahl stellt einen starken Anstieg gegenüber 7,23 Millionen im Jahr 2018 dar, als Südkorea erstmals zu einer alternden Gesellschaft wurde.

The rapidly aging population is largely attributed to a sustained low birth rate and increasing life expectancy.

Die rasche Alterung der Bevölkerung ist größtenteils auf eine anhaltend niedrige Geburtenrate und eine steigende Lebenserwartung zurückzuführen.

The total fertility rate -- the average number of children a woman is expected to have over her lifetime -- stood at 0.74 in the first half of this year, far below the replacement level of 2.1 needed to keep the population stable.

Die Gesamtfruchtbarkeitsrate – die durchschnittliche Anzahl der Kinder, die eine Frau im Laufe ihres Lebens voraussichtlich zur Welt bringen wird – lag in der ersten Hälfte dieses Jahres bei 0,74 und lag damit weit unter dem Reproduktionsniveau von 2,1, das zur Stabilisierung der Bevölkerung erforderlich wäre.

Meanwhile, the average life expectancy at birth rose to a record high of 83.58 years in 2022, up 0.34 years from the previous year.

Unterdessen stieg die durchschnittliche Lebenserwartung bei der Geburt im Jahr 2022 auf ein Rekordhoch von 83,58 Jahren, 0,34 Jahre mehr als im Vorjahr.

The presidential committee on ageing society and population policy said the government will come up with a demographic policy blueprint in the near future.

Der Präsidialausschuss für alternde Gesellschaft und Bevölkerungspolitik sagte, die Regierung werde in naher Zukunft einen Entwurf für die demografische Politik vorlegen.

"Considering the unprecedented and faster-than-expected pace of aging, we do not have much time," said Joo Hyung-hwan, vice chairman of the committee.

„Angesichts des beispiellosen und schneller als erwarteten Tempos der Alterung bleibt uns nicht viel Zeit“, sagte Joo Hyung-hwan, stellvertretender Vorsitzender des Ausschusses.

"We will promptly come up with actions so that the country does not miss the timing."

„Wir werden zeitnah Maßnahmen ergreifen, damit das Land den richtigen Zeitpunkt nicht verpasst.“

Joo added it was noteworthy that the country has been showing signs of a recovery in its critically low birth rate.

Joo fügte hinzu, es sei bemerkenswert, dass das Land Anzeichen einer Erholung seiner kritisch niedrigen Geburtenrate zeige.

The number of babies born in South Korea increased at the fastest rate in 14 years in October.

Die Zahl der in Südkorea geborenen Babys stieg im Oktober so schnell wie seit 14 Jahren nicht mehr.

A total of 21,398 babies were born in October, up 13.4 per cent from the 18,878 newborns a year earlier. It marked the largest on-year increase since November 2010, when the number of childbirths grew by 17.5 per cent.

Im Oktober wurden insgesamt 21.398 Babys geboren, ein Anstieg von 13,4 Prozent gegenüber den 18.878 Neugeborenen im Jahr zuvor. Es war der stärkste Anstieg gegenüber dem Vorjahr seit November 2010, als die Zahl der Geburten um 17,5 Prozent stieg.

"The total fertility rate for this year is expected to reach 0.74, far above the previous estimate of 0.68," Joo said, noting such figures are a "hopeful signal" for the country's demographic challenges.

„Die Gesamtfruchtbarkeitsrate wird für dieses Jahr voraussichtlich 0,74 erreichen und damit weit über der vorherigen Schätzung von 0,68 liegen“, sagte Joo und wies darauf hin, dass diese Zahlen ein „hoffnungsvolles Signal“ für die demografischen Herausforderungen des Landes seien.

The vice chairman went on to say that the government will continue to expand support for families and pregnant women, and come up with measures to help women balance work and family life.

Der stellvertretende Vorsitzende sagte weiter, dass die Regierung die Unterstützung für Familien und schwangere Frauen weiter ausbauen und Maßnahmen entwickeln werde, um Frauen bei der Vereinbarkeit von Beruf und Familie zu helfen.

"We will also strengthen efforts to improve the quality of life for senior citizens and create a society where they can age healthily and happily," he added. (Yonhap)

„Wir werden auch unsere Bemühungen verstärken, die Lebensqualität älterer Menschen zu verbessern und eine Gesellschaft zu schaffen, in der sie gesund und glücklich altern können“, fügte er hinzu. (Yonhap)

Nachrichtenquelle:www.lokmattimes.com

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Dec 28, 2024