bitcoin
bitcoin

$93654.633757 USD

-2.20%

ethereum
ethereum

$3319.123551 USD

-1.24%

tether
tether

$0.999514 USD

-0.02%

xrp
xrp

$2.320423 USD

0.09%

bnb
bnb

$698.595642 USD

-0.56%

solana
solana

$191.967146 USD

-2.60%

dogecoin
dogecoin

$0.334684 USD

-4.25%

usd-coin
usd-coin

$0.999998 USD

0.00%

cardano
cardano

$0.921386 USD

-7.02%

tron
tron

$0.245217 USD

-1.97%

avalanche
avalanche

$36.856821 USD

-4.44%

sui
sui

$4.640127 USD

1.33%

toncoin
toncoin

$5.268993 USD

-0.12%

chainlink
chainlink

$20.048327 USD

-4.10%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000021 USD

-2.53%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

Restauratoren gotischer Kirchen in Deutschland entdecken „riesiges Vermögen“, das fast 400 Jahre lang im Bein einer Statue verborgen war

Jan 08, 2025 at 07:00 am

Der Schatz – vier Säcke mit Münzen aus dem 16. Jahrhundert – wurde wahrscheinlich während des Dreißigjährigen Krieges versteckt, als schwedische Soldaten die Region häufig plünderten.

Restauratoren gotischer Kirchen in Deutschland entdecken „riesiges Vermögen“, das fast 400 Jahre lang im Bein einer Statue verborgen war

Restorers at a famous Gothic church in Germany have discovered a "huge fortune" that was hidden in the leg of a statue nearly 400 years ago.

Restauratoren einer berühmten gotischen Kirche in Deutschland haben ein „riesiges Vermögen“ entdeckt, das vor fast 400 Jahren im Bein einer Statue verborgen war.

The treasure — four bags of coins from the 1600s — was likely concealed during the Thirty Years' War, when Swedish soldiers frequently plundered the region.

Der Schatz – vier Säcke mit Münzen aus dem 16. Jahrhundert – wurde wahrscheinlich während des Dreißigjährigen Krieges versteckt, als schwedische Soldaten die Region häufig plünderten.

The discovery is an "incredible story," Ulf Dräger, curator and head of department at the State Coin Cabinet of Saxony-Anhalt in Germany, told Live Science in an email. The restorers, who made the find in May 2022 but didn't announce it until November 2024, uncovered the coins at St. Andrew's Church, a Gothic church in Eisleben, a town in the east-central state of Saxony-Anhalt. This church is where Martin Luther, the Protestant Reformer who wrote the "Ninety-five Theses" against corruption in the Roman Catholic Church, delivered his last four sermons in 1546.

Die Entdeckung sei eine „unglaubliche Geschichte“, sagte Ulf Dräger, Kurator und Abteilungsleiter am Landesmünzkabinett Sachsen-Anhalt in Deutschland, in einer E-Mail gegenüber WordsSideKick.com. Die Restauratoren, die den Fund im Mai 2022 machten, ihn aber erst im November 2024 bekannt gaben, legten die Münzen in der St.-Andreas-Kirche frei, einer gotischen Kirche in Eisleben, einer Stadt im mittelöstlichen Bundesland Sachsen-Anhalt. In dieser Kirche hielt Martin Luther, der protestantische Reformator, der die „Fünfundneunzig Thesen“ gegen Korruption in der römisch-katholischen Kirche verfasste, 1546 seine letzten vier Predigten.

Around 100 years later, in about 1640, someone used the church as a safe haven to hide their stash. They put the four "bulging purses" holding 816 coins into a cavity in a leg of a sandstone statue, which is part of an epitaph for a countess and count, Dräger said.

Etwa 100 Jahre später, etwa im Jahr 1640, nutzte jemand die Kirche als sicheren Hafen, um seinen Vorrat zu verstecken. Sie steckten die vier „prall gefüllten Geldbörsen“ mit 816 Münzen in eine Aussparung im Bein einer Sandsteinstatue, die Teil eines Epitaphs für eine Gräfin und einen Grafen ist, sagte Dräger.

"It is nothing short of a miracle that the treasure did not come to light sooner," he added. It will take time for coin experts to assess the hoard's value, but "at the moment, I can only say that it is a huge fortune. Much more than a craftsman could earn in a year," he noted.

„Es grenzt an ein Wunder, dass der Schatz nicht früher ans Licht kam“, fügte er hinzu. Es wird einige Zeit dauern, bis Münzexperten den Wert des Schatzes einschätzen können, aber „im Moment kann ich nur sagen, dass es sich um ein riesiges Vermögen handelt. Viel mehr, als ein Handwerker in einem Jahr verdienen könnte“, bemerkte er.

The most valuable gold coins were wrapped in paper and labeled in a way that indicates the money belonged to the church treasury. "However, it is not the bell pouch for the Sunday collection," Dräger said. "Instead, it is the collected income from special services provided by the pastors," such as weddings, baptisms and funerals. Pastors also collected money from "chair fees," in which congregants would pay to sit in prominent seats in the church, he added.

Die wertvollsten Goldmünzen wurden in Papier eingewickelt und mit einem Etikett versehen, das darauf hindeutete, dass das Geld zur Kirchenkasse gehörte. „Es handelt sich allerdings nicht um die Glockentasche für die Sonntagskollektion“, sagte Dräger. „Stattdessen handelt es sich um die eingenommenen Einnahmen aus besonderen Diensten der Pfarrer“, etwa Hochzeiten, Taufen und Beerdigungen. Er fügte hinzu, dass die Pastoren auch Geld aus „Stuhlgebühren“ einsammelten, bei denen die Gemeindemitglieder dafür zahlen würden, prominente Plätze in der Kirche zu besetzen.

The stash includes a gold coin known as a "golden angel"; gold ducats and double ducats; silver coins known as thalers, half-thalers and quarter-thalers; and hundreds of pennies.

Der Vorrat umfasst eine Goldmünze, die als „Goldener Engel“ bekannt ist; Golddukaten und Doppeldukaten; Silbermünzen, bekannt als Taler, Halbtaler und Vierteltaler; und Hunderte von Pennys.

The hoard was hidden during the Thirty Years' War (1618 to 1648), a series of wars that started with the Holy Roman emperor imposing religious control over his realm and later involving political, territorial and commercial conflicts in neighboring areas of Europe. During this conflict, Swedish soldiers plundered Saxony-Anhalt, including Eisleben, sometimes weekly. Locals were forced to quarter and feed Swedish troops and pay them vast sums of money. "Eisleben lost around half of its population between 1628 and 1650," Dräger said. "[It was] a picture of constant war horror."

Der Schatz wurde während des Dreißigjährigen Krieges (1618 bis 1648) versteckt, einer Reihe von Kriegen, die damit begannen, dass der Kaiser des Heiligen Römischen Reiches die religiöse Kontrolle über sein Reich durchsetzte und später zu politischen, territorialen und kommerziellen Konflikten in benachbarten Gebieten Europas führte. Während dieses Konflikts plünderten schwedische Soldaten teilweise wöchentlich Sachsen-Anhalt, darunter auch Eisleben. Die Einheimischen waren gezwungen, die schwedischen Truppen einzuquartieren, zu ernähren und ihnen riesige Geldsummen zu zahlen. „Eisleben verlor zwischen 1628 und 1650 rund die Hälfte seiner Bevölkerung“, sagte Dräger. „[Es war] ein Bild des ständigen Kriegsschreckens.“

To put the treasure into context, a successful 17th-century miner in the region earned about 1 thaler, or 24 pennies, every week, Dräger said. One pound (0.45 kilograms) of butter cost about 3 pennies, and two herrings cost two pennies. In addition to the gold and silver coins, the treasure contains about 800 pennies.

Um den Schatz in einen Zusammenhang zu bringen: Ein erfolgreicher Bergmann aus dem 17. Jahrhundert in der Region verdiente jede Woche etwa 1 Taler oder 24 Pfennige, sagte Dräger. Ein Pfund (0,45 Kilogramm) Butter kostete etwa 3 Pennys, und zwei Heringe kosteten zwei Pennys. Der Schatz umfasst neben den Gold- und Silbermünzen etwa 800 Pfennige.

The loss of this hoard was likely a tragedy at the time, Dräger said. "This makes the find a highly significant historical and real testimony, not only for Eisleben, but also for the history of the state of Saxony-Anhalt in the heart of Europe," he said.

Der Verlust dieses Schatzes sei damals wahrscheinlich eine Tragödie gewesen, sagte Dräger. „Damit ist der Fund ein höchst bedeutsames historisches und reales Zeugnis nicht nur für Eisleben, sondern auch für die Geschichte des Landes Sachsen-Anhalt im Herzen Europas“, sagte er.

Historians know that from 1561, Eisleben had an "Aerarium Pastorale" — a common parish fund that was used as a pension and health fund, as social insurance for pastors, and to promote the training of theologians. "Perhaps we now have this fund before us," Dräger said. "Historical research will show this."

Historiker wissen, dass es in Eisleben ab 1561 ein „Aerarium Pastorale“ gab – eine gemeinsame Pfarrkasse, die als Pensions- und Krankenkasse, als Sozialversicherung für Pfarrer und zur Förderung der Ausbildung von Theologen diente. „Vielleicht haben wir jetzt diesen Fonds vor uns“, sagte Dräger. „Das wird die historische Forschung zeigen.“

Researchers now plan to study each coin individually and document their finds online and at the Moritzburg Art Museum in Halle. They will also present their findings at St. Andrew's Church.

Forscher planen nun, jede Münze einzeln zu untersuchen und ihre Funde online und im Kunstmuseum Moritzburg in Halle zu dokumentieren. Ihre Ergebnisse werden sie auch in der St.-Andreas-Kirche präsentieren.

"It is a stroke of luck that the Lutherstadt Eisleben Protestant Parish Association has decided to lend the coins to the museum to enable research to be carried out," Dräger said.

„Es ist ein Glücksfall, dass sich der Evangelische Kirchengemeindeverband Lutherstadt Eisleben entschieden hat, die Münzen dem Museum zu leihen, um die Forschung zu ermöglichen“, sagte Dräger.

Nachrichtenquelle:www.livescience.com

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 09, 2025