|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作家兼电视制片人罗斯(Roth)以前曾向人们介绍了梅根(Meghan
Meghan Markle‘s longtime friend Lindsay Jill Roth is honoring their friendship with a special tribute in her new book — kept a secret until release day.
梅根·马克尔(Meghan Markle)的长期朋友林赛·吉尔·罗斯(Lindsay Jill Roth)在新书中以特别的敬意来纪念他们的友谊 - 直到发行一天。
“She hasn’t read her acknowledgement yet,” Roth, an author and television producer, previously told PEOPLE about the message for Meghan in the dedication of Romances & Practicalities: A Love Story (Maybe Yours!) in 250 Questions, out Jan. 28.
“她尚未读过她的认可,”作家兼电视制片人罗斯(Roth)此前曾在浪漫与实用性的奉献精神中向人们介绍了梅根(Meghan)的信息:1月份的250个问题,一个爱情故事(也许是您的爱情故事!)。 28。
“I have saved that as a little token for her to see when the book comes out. I think it’s rare to find friends who love you unconditionally, and I’ve been lucky in my life to have a few who I truly consider family,” she said. “It’s almost like those words aren’t enough.”
“我为她保存了一个象征,让她看书何时出来。我认为很少能找到无条件地爱你的朋友,而我一生中很幸运能拥有一些我真正考虑家人的朋友,”她说。 “这几乎就像这些话还不够。”
Roth and Meghan met as freshmen at Northwestern University in a Toni Morrison literature class, and their bond blossomed into a close friendship honored in the acknowledgements of Romances & Practicalities.
罗斯(Roth)和梅根(Meghan)在托尼·莫里森(Toni Morrison)文学课的西北大学(Northwestern University)遇到了新生,他们的纽带融入了对浪漫与实用性的认可的亲密友谊。
In her dedication, Roth wrote: “Meghan Sussex, Meg, to be sisters by choice, still thinking the same thing at the same time after all these years — no matter how many miles between us — is my favorite part of our unbreakable bond,” Roth wrote. “There for each other always, sharing a deep loyalty and understanding — I could tell you anything, and it would be okay. I carry your heart (I carry it in my heart).”
罗斯在她的奉献精神中写道:“梅根·苏塞克斯(Meghan Sussex),梅格(Megan Sussex)选择姐妹,这些年来之后,仍然同时思考同样的事情 - 无论我们之间有多少英里 - 是我最喜欢的纽带中我最喜欢的部分,罗斯写道。 “总是彼此共同分享深厚的忠诚和理解 - 我可以告诉你任何事情,没关系。我抱着你的心(我将其携带在我心中)。”
The Duchess of Sussex, 43, served as the maid of honor when her friend married Gavin Jordan (a Brit like Prince Harry!) in 2016, and that transatlantic courtship inspired Roth to put pen to paper for her new book, designed to help readers find the love of a lifetime.
43岁的苏塞克斯公爵夫人在2016年与加文·乔丹(Gavin Jordan)(像哈里王子一样的英国人!找到一生的热爱。
In it, the former Larry King Now producer weaves own romantic journey with expert-backed guidance, pitching a collection of 250 questions to foster deeper rapport and help people identify what they really want in a partner.
在其中,前拉里·金(Larry King)现在的制片人通过专家支持的指导编织了自己的浪漫之旅,提出了250个问题,以促进更深层的融洽关系,并帮助人们确定自己在伴侣中真正想要的东西。
“I was like the girl from 27 Dresses — I had tried to find my person, and I thought I was ready. Until I really looked at myself and asked, ‘What are you really looking for? Not just what are you looking for on paper, but what is going to be the best for you?'” Roth previously told PEOPLE around the book’s exclusive cover reveal in October.
“我就像来自27件衣服的女孩一样 - 我试图找到我的人,我以为我已经准备好了。直到我真的看着自己并问:“您真的在寻找什么?您不仅在纸上寻找什么,而且最适合您的是什么?''
Roth’s message to Meghan notably referenced her friend by her official surname: Sussex. Though the Duchess of Sussex is popularly known by her maiden name, it emerged last year that she and Harry adopted their Duke and Duchess of Sussex titles as the last name for their children.
罗斯向梅根的信息特别引用了她的官方姓氏:苏塞克斯的信息。尽管苏塞克斯公爵夫人以她的娘家姓的名字众所周知,但去年出现的是,她和哈利将他们的公爵和苏塞克斯公爵夫人作为孩子的姓氏。
PEOPLE understands that Sussex is the family surname. Using their titles as their children’s last names follows longstanding tradition used by members of the royal family.
人们知道苏塞克斯是家庭姓氏。将其标题作为孩子的姓氏,遵循王室成员使用的长期传统。
Like Meghan, Roth married an Englishman and went on to welcome two children together. Roth and Jordan live between New York and London with their two young sons, while Prince Harry and Meghan are raising their kids Prince Archie, 5 and Princess Lilibet, 3, in her home state of California.
像梅根(Meghan)一样,罗斯(Roth)嫁给了一位英国人,并继续欢迎两个孩子。罗斯(Roth)和乔丹(Jordan)与两个年轻儿子一起生活在纽约和伦敦之间,而哈里王子和梅根(Prince Harry)和梅根(Meghan)则在她的加利福尼亚州抚养了5岁的孩子阿奇王子(Prince Archie)和3岁的利利贝特公主(Princess Lilibet)。
Commenting on the coincidence that she and Meghan both married partners from the U.K., Roth told PEOPLE that she prefers to underscore what matters most.
罗斯(Roth)评论了她和梅根(Meghan)的巧合,她和梅根(Meghan)都与英国的伙伴结婚,告诉人们,她更喜欢强调最重要的事情。
“I often get asked, ‘Is it really special that you both married Brits?’ What I always say is, ‘It’s special that we both married such wonderful people,'” Roth said about the serendipity. “I’m lucky to have chosen a partner who is so supportive of the stories I want to tell and of me. He’s been along for the ride the whole time.”
“我经常被问到,'你们俩都结婚的英国人真的很特别吗?'我一直说的是,“我们俩都嫁给了如此出色的人,”罗斯谈到偶然性时说。 “我很幸运地选择了一个非常支持我想讲的故事和我的伴侣。他一直都在旅途中。”
Romances & Practicalities: A Love Story (Maybe Yours!) in 250 Questions is published by HarperCollins, and available for sale now wherever books are sold.
浪漫与实用性:HarperCollins出版了250个问题中的一个爱情故事(也许是您的!),现在可以出售任何书籍。
免责声明:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.
-
- 5个加密项目在2025年挥舞着,每个项目都有爆炸性的增长
- 2025-01-31 00:55:53
- 精明的投资者或“聪明的钱”具有深厚的市场见解的优势,他们的举动常常揭示出有希望的机会。