bitcoin
bitcoin

$97644.02 USD 

-1.85%

ethereum
ethereum

$3414.50 USD 

3.95%

tether
tether

$1.00 USD 

0.03%

solana
solana

$255.00 USD 

0.54%

bnb
bnb

$654.00 USD 

5.20%

xrp
xrp

$1.48 USD 

3.93%

dogecoin
dogecoin

$0.424671 USD 

6.30%

usd-coin
usd-coin

$0.999915 USD 

-0.01%

cardano
cardano

$1.07 USD 

10.29%

tron
tron

$0.212537 USD 

6.23%

avalanche
avalanche

$41.90 USD 

6.38%

toncoin
toncoin

$6.28 USD 

14.92%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

5.49%

stellar
stellar

$0.505177 USD 

55.97%

polkadot-new
polkadot-new

$8.65 USD 

37.10%

加密货币新闻

过去几代人的经历:日常生活的挂毯

2024/05/06 21:08

作为年长的 Z 一代,我们珍惜年轻一代失去的百视达访问和其他怀旧经历的记忆。 BuzzFeed 社区成员最近分享了他们过去独特但日常的经历,包括鞋店里的 X 光机、电话里的派对热线,以及中小学不穿裤子等。这些回忆唤起了那些经历过这些时刻的人的渴望感,也唤起了那些永远不会经历这些时刻的人的迷恋。

过去几代人的经历:日常生活的挂毯

Experiences of Generations Past: A Lost Tapestry of Everyday Life

过去几代人的经历:失落的日常生活挂毯

In an era defined by rapid technological advancements and shifting societal norms, it can be difficult for younger generations to fully grasp the experiences and perspectives of their predecessors. To bridge this generational divide, it is essential to delve into the unique and quotidian moments that shaped the lives of those who came before us.

在一个技术快速进步和社会规范不断变化的时代,年轻一代可能很难完全掌握前人的经验和观点。为了弥合这一代际鸿沟,有必要深入研究塑造我们先辈生活的独特而日常的时刻。

Reminiscences from a Bygone Era

过去时代的回忆

Amidst the nostalgic musings of older adults, a poignant tale emerged, offering a glimpse into a realm of experiences that have faded into the annals of history. These anecdotes serve as a poignant reminder of the constantly evolving nature of human existence.

在老年人的怀旧沉思中,一个令人心酸的故事出现了,让我们得以一睹那些已经消失在历史中的经历。这些轶事令人心酸地提醒我们人类存在不断演变的本质。

1. Shoe-Store X-Rays: Witnessing Growth in Bones

1. 鞋店X光检查:见证骨骼生长

"In the '50s and early '60s, there were x-ray machines in shoe stores," recounted ev ilscissors87. As a child, clad in new footwear, she eagerly placed her feet beneath the enigmatic device, allowing salesmen and her mother to observe the intricate alignment of her bones. In an era before advanced imaging techniques, these rudimentary x-rays provided a glimpse into the intricate workings of the human body.

“在 50 年代和 60 年代初,鞋店里有 X 光机,”ev ilscissors87 回忆道。当她还是个孩子的时候,穿着新鞋,她急切地把脚放在这个神秘的装置下面,让推销员和她的母亲观察她骨骼错综复杂的排列。在先进成像技术出现之前的时代,这些基本的 X 射线让我们得以一睹人体复杂的运作原理。

2. The Captivating Clangor of Party Lines

2. 迷人的党派路线

witchymug40 recalled the peculiar allure of party lines, a telecommunication system that connected multiple households to a single line. In this era of limited communication options, securing the exclusive use of a party line required strategic interruptions, a necessary inconvenience that fostered a sense of community among its users.

witchymug40 回顾了派对线路的独特魅力,这是一种将多个家庭连接到一条线路的电信系统。在这个通信选择有限的时代,确保派对路线的独家使用需要战略性中断,这是在用户之间培养社区意识的必要的不便。

3. The Liberation of Pants: A Milestone in Adolescent Fashion

3.裤子的解放:青少年时尚的里程碑

"We couldn't wear pants in elementary or junior high until the year before high school," lamented bigcitygirl. Donning shorts beneath skirts, she endured the discomfort of freezing temperatures, eager for the day when the constraints of societal norms would ease. In 1972, the landmark decision to allow girls to wear pants in schools marked a significant shift in adolescent fashion, symbolizing a newfound freedom of expression.

“我们在小学或初中时都不能穿裤子,直到高中前一年,”bigcitygirl 感叹道。她在裙子下穿着短裤,忍受着冰冻气温的不适,渴望有一天社会规范的约束能够放松。 1972 年,允许女孩在学校穿裤子的里程碑式决定标志着青少年时尚的重大转变,象征着新的言论自由。

4. Crank Windows: A Manual Rollback in Time

4. 启动窗户:手动及时回滚

The advent of power windows has rendered crank windows a relic of the past, as srandlett25 discovered when his daughter, uninitiated in the ways of manual operation, struggled to adjust them. This innocuous encounter highlighted the generational divide in automotive technology, where once-common mechanisms have been replaced by automated conveniences.

电动车窗的出现使曲柄车窗成为了过去,正如 srandlett25 当他的女儿不熟悉手动操作方式而难以调整电动车窗时发现的那样。这次无伤大雅的遭遇凸显了汽车技术的代际鸿沟,曾经常见的机制已被自动化便利所取代。

5. Fresh Milk: A Heritage of Untamed Nature

5. 鲜奶:原始自然的遗产

Before the advent of homogenization, milk retained its natural layers of cream, requiring laborious manual mixing to create a uniform beverage. Anonymous users fondly recalled the nostalgic ritual of blending milk's components, a testament to the simpler, more hands-on food experiences of the past.

在均质化出现之前,牛奶保留了其天然的奶油层,需要费力的手动混合才能制成均匀的饮料。匿名用户深情地回忆起混合牛奶成分的怀旧仪式,这证明了过去更简单、更实际的食物体验。

6. Late Transportation: A Jaunt in the Personal Vehicles of Bus Drivers

6. 交通晚点:公交车司机私家车的短途旅行

For students in rural areas, late transportation offered a unique mode of after-school travel, as described by one anonymous user. Crammed into personal cars, they embarked on lengthy journeys, often sharing close quarters with heavyweight wrestlers. These impromptu rides provided a sense of camaraderie and adventure, adding an unexpected twist to the daily school commute.

据一位匿名用户描述,对于农村地区的学生来说,晚交通提供了一种独特的课后出行方式。他们挤进私家车,开始了漫长的旅程,经常与重量级摔跤手近距离接触。这些即兴的骑行提供了一种友情和冒险的感觉,为日常学校通勤增添了意想不到的转折。

7. Helmets: A Gradual Shift in Safety Consciousness

7. 头盔:安全意识的逐渐转变

kbbpll observed a marked difference in the use of helmets, noting that in their youth, head protection was largely absent from outdoor activities such as skiing and cycling. Today, helmets have become an integral part of these pursuits, reflecting a heightened awareness of safety and potential risks.

kbbpll 观察到头盔的使用存在显着差异,并指出在年轻时,滑雪和骑自行车等户外活动基本上没有头部保护。如今,头盔已成为这些追求中不可或缺的一部分,反映出人们对安全和潜在风险的意识不断增强。

8. Teenage School Bus Drivers: A Shortcut to Responsibility

8. 青少年校车司机:责任的捷径

In the late 1970s, it was not uncommon for 16-year-olds with driver's licenses to be hired as school bus drivers. Despite the immense responsibility entrusted to these young individuals, they often ferried students to and from school, a practice that would be unthinkable in today's safety-conscious society.

20世纪70年代末,拥有驾照的16岁青少年被聘为校车司机的情况并不少见。尽管这些年轻人肩负着巨大的责任,但他们经常接送学生上下学,这种做法在当今注重安全的社会中是不可想象的。

9. Pistols and Rifles in School Lockers: An Anachronistic Practice

9.学校储物柜里的手枪和步枪:一种不合时宜的做法

In the '50s and '60s, firearms were a common sight in schools, with students storing pistols and rifles in their lockers during the day. This practice was largely accepted by society, reflecting a different era's approach to gun ownership and school safety.

在上世纪 50 年代和 60 年代,枪支在学校中很常见,学生白天将手枪和步枪存放在储物柜中。这种做法在很大程度上被社会所接受,反映了不同时代对枪支拥有和学校安全的态度。

10. Funeral Wreaths on Doorsteps: A Solemn Announcement

10.家门口的葬礼花圈:庄严的宣布

bitterasteroid54 shared a poignant tradition from the past, where funeral wreaths were displayed on the doorsteps of bereaved families, an alternative to formal announcements. This practice created a sense of community mourning, allowing neighbors to express their condolences and support.

bitasteroid54 分享了过去的一个令人心酸的传统,即在死者家属的家门口展示葬礼花圈,这是正式公告的替代方式。这种做法营造了社区哀悼的氛围,让邻居们表达哀悼和支持。

11. Hanging Out of Car Windows: A Carefree Joyride

11. 在车窗外闲逛:无忧无虑的欢乐之旅

At a time when seatbelts were not mandatory, children enjoyed the thrill of hanging out of car windows, a practice that would raise eyebrows in today's safety-conscious society. awkwardzombie62 reminisced about this carefree pastime, along with the freedom to purchase cigarettes as a teenager, a stark contrast to the age restrictions and strict anti-smoking campaigns of modern times.

在安全带不是强制性的时代,孩子们享受着挂在车窗外的快感,这种做法在当今注重安全的社会中会引起人们的注意。尴尬的僵尸62回忆起这种无忧无虑的消遣,以及青少年时期购买香烟的自由,与现代的年龄限制和严格的反吸烟运动形成鲜明对比。

12. Rationing and Scarcity: The Impact of Wartime

12.配给和稀缺:战时的影响

Lorraine, now 82 years old, recalled the profound impact of World War II on everyday life. Rationing of essential goods, such as sugar and gasoline, became a way of life, instilling in people a sense of shared sacrifice and resilience.

现年 82 岁的洛林回忆起第二次世界大战对日常生活的深刻影响。糖和汽油等必需品的配给成为一种生活方式,向人们灌输一种共同牺牲和坚韧的感觉。

13. Paper Routes: A Path to Independence

13. 纸质路线:独立之路

Danamichele, now 60 years old, embarked on a paper route as a 13-year-old, a common rite of passage for young people in the past. Using a pink bike and canvas bags, she delivered papers throughout her neighborhood, sometimes resorting to standing on the tailgate of her mother's car as she drove, flinging papers into driveways. The lack of protective gear, along with the multitasking required, epitomized the can-do spirit of youth.

现年 60 岁的达纳米凯莱在 13 岁的时候就走上了送报纸的道路,这是过去年轻人常见的成人仪式。她骑着一辆粉色自行车和帆布袋,在她的社区各处递送文件,有时开车时她会站在母亲汽车的后挡板上,将文件扔到车道上。缺乏防护装备以及需要同时处理多项任务,体现了年轻人的进取精神。

14. Polluted Waterways: An Unwieldy Legacy of Industrialism

14. 受污染的水道:工业主义的笨重遗产

axj66 lamented the stark decline in water quality during the 1970s, when industrial plants discharged untreated waste into rivers and streams. This environmental degradation left a lasting impact on aquatic ecosystems, highlighting the importance of responsible industrial practices.

axj66 对 20 世纪 70 年代水质急剧下降表示遗憾,当时工厂将未经处理的废物排入河流和溪流。这种环境退化对水生生态系统造成了持久影响,凸显了负责任的工业实践的重要性。

15. The Quest for Non-Smoking Seats: A Plea for Clean Air

15. 寻求无烟座位:呼吁清洁空气

Even in the 1980s, securing non-smoking seats on airplanes was a challenge, as slycrab19 discovered when attempting to transport young children. This anecdote reflects the gradual shift towards smoke-free environments, a testament to growing health consciousness.

正如 slycrab19 在尝试运送幼儿时发现的那样,即使在 20 世纪 80 年代,在飞机上获得无烟座位也是一项挑战。这则轶事反映了人们逐渐转向无烟环境,证明了健康意识的增强。

16. Affordable Treats: A Penny to Spend

16. 实惠的美食:花一分钱

brandy188 recalled the purchasing power of $2 in the late 1980s, enabling children to indulge in a variety of treats at the corner store. The stark contrast with today's prices highlights the inflationary pressures that have eroded the value of money over time.

Brandy188 回顾了 20 世纪 80 年代末 2 美元的购买力,让孩子们可以在街角商店尽情享受各种美食。与今天的价格形成鲜明对比,突显了通货膨胀压力随着时间的推移侵蚀了货币的价值。

17. Reverse Charge Phone Calls: A Lifeline for the Penniless

17. 反向收费电话:身无分文者的生命线

Before the ubiquity of mobile phones, pay phones were a vital means of communication. ricmauger described the ingenious use of reverse charge calls, allowing individuals without spare change to request that the recipient pay for the call, a testament to the resourcefulness and communal spirit of the time.

在移动电话普及之前,公用电话是一种重要的通讯手段。里克莫格描述了反向收费电话的巧妙使用,允许没有零钱的个人要求接听者支付电话费用,这证明了当时的足智多谋和社区精神。

18. Changing TV Channels: A Manual Interruption

18. 改变电视频道:手动中断

The advent of remote controls transformed the television experience, but in the past, children were responsible for navigating the channels manually, using knobs located on the TV itself. Denise, now 66 years old, remembers the tactile satisfaction of changing channels, a task that required a physical presence in front of the screen.

遥控器的出现改变了电视体验,但在过去,孩子们负责使用电视本身上的旋钮手动导航频道。现年 66 岁的丹尼斯(Denise)记得换台时的触觉满足感,这是一项需要亲自站在屏幕前才能完成的任务。

19. Traveler's Checks: A Planned Approach to Spending

19. 旅行支票:有计划的支出方式

Before the widespread use of credit cards, traveler's checks were the preferred method of payment when traveling. Anonymous users recounted the challenges of estimating future expenses and the ingenuity of finding budget-friendly accommodations, such as combining two chairs to create a makeshift bed.

在信用卡广泛使用之前,旅行支票是旅行时首选的付款方式。匿名用户讲述了估算未来费用的挑战以及寻找经济实惠的住宿的独创性,例如将两把椅子组合成一张临时床。

20. Incinerators on School Playgrounds: A Dangerous Allure

20. 学校操场上的焚化炉:危险的诱惑

Steve, now 66 years old, described the peculiar presence of incinerators on elementary school playgrounds in the 1960s. Although strictly forbidden, students couldn't resist the allure of observing the burning process through a small hole at the bottom of the incinerator. This anecdote highlights the contrasting approach to safety and environmental consciousness between past and present generations.

现年 66 岁的史蒂夫描述了 20 世纪 60 年代小学操场上奇特的焚化炉。尽管严格禁止,但学生们还是无法抗拒通过焚烧炉底部的小孔观察燃烧过程的诱惑。这则轶事凸显了过去几代人在安全和环境意识方面的不同做法。

21. The Newsroom in the 1980s: A Typewriter Symphony

21. 20世纪80年代的新闻编辑室:打字机交响曲

Anonymous users shared their experiences working in television newsrooms in the early 1980s, a time when typewriters and cigarettes filled the air. In the absence of computers, news stories were painstakingly edited by hand, a far cry from the digital workflows of today's newsrooms.

匿名用户分享了他们在 20 世纪 80 年代初在电视新闻编辑室工作的经历,当时打字机和香烟弥漫在空气中。在没有计算机的情况下,新闻报道是手工精心编辑的,这与当今新闻编辑室的数字工作流程相去甚远。

22. Smoking Doctors: A Conflicting Message

22. 吸烟的医生:一个相互矛盾的信息

Anonymous users recalled the paradox of family doctors who smoked cigarettes while advising their patients to quit, a reflection of the prevalent tobacco use in society at the time. The eventual succumbing of one such doctor to lung cancer serves as a poignant reminder of the devastating consequences of smoking.

匿名用户回忆起家庭医生一边抽烟一边建议病人戒烟的悖论,这反映了当时社会上烟草使用的普遍现象。一位这样的医生最终死于肺癌,这令人心酸地提醒我们吸烟的破坏性后果。

23. The Absence of Sunscreen: A Lesson in Skin Protection

23. 缺乏防晒霜:皮肤保护的教训

Lisa, now 60 years old, vividly remembers the scarcity of sunscreen during her childhood. As a fair-skinned ginger, she was forced to limit her outdoor activities or endure the discomfort of sunburn. The eventual availability of sunscreen, thanks to a prescription obtained through her mother's skin cancer scare, marked a significant shift in sun protection awareness.

现年 60 岁的丽莎对童年时期缺乏防晒霜的情况记忆犹新。作为皮肤白皙的姜,她被迫限制户外活动或忍受晒伤的不适。得益于她母亲因皮肤癌恐慌而获得的处方,防晒霜的最终面世标志着防晒意识的重大转变。

These nostalgic reminiscences offer a glimpse into a world that has irrevocably changed. While technological advancements and societal norms may have evolved, the human experience remains a tapestry of unique and shared moments. By delving into the experiences of past generations, we gain a

这些怀旧的回忆让我们得以一睹已经发生不可逆转的变化的世界。尽管技术进步和社会规范可能已经发展,但人类的经历仍然是独特和共享时刻的挂毯。通过深入研究前几代人的经验,我们获得了

免责声明:info@kdj.com

所提供的信息并非交易建议。根据本文提供的信息进行的任何投资,kdj.com不承担任何责任。加密货币具有高波动性,强烈建议您深入研究后,谨慎投资!

如您认为本网站上使用的内容侵犯了您的版权,请立即联系我们(info@kdj.com),我们将及时删除。

2024年11月24日 发表的其他文章