bitcoin
bitcoin

$97550.09 USD 

-1.60%

ethereum
ethereum

$3415.36 USD 

4.17%

tether
tether

$1.00 USD 

0.06%

solana
solana

$254.92 USD 

0.72%

bnb
bnb

$654.06 USD 

5.30%

xrp
xrp

$1.48 USD 

3.80%

dogecoin
dogecoin

$0.423798 USD 

6.31%

usd-coin
usd-coin

$0.999955 USD 

-0.02%

cardano
cardano

$1.06 USD 

9.95%

tron
tron

$0.212801 USD 

6.49%

avalanche
avalanche

$41.95 USD 

6.97%

toncoin
toncoin

$6.28 USD 

15.02%

stellar
stellar

$0.517002 USD 

62.14%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000026 USD 

5.47%

polkadot-new
polkadot-new

$8.68 USD 

37.36%

加密貨幣新聞文章

過去幾代的經歷:日常生活的掛毯

2024/05/06 21:08

作為年長的 Z 世代,我們珍惜年輕一代失去的百視達訪問和其他懷舊經歷的記憶。 BuzzFeed 社群成員最近分享了他們過去獨特但日常的經歷,包括鞋店裡的 X 光機、電話裡的派對熱線,以及中小學不穿褲子等。這些回憶喚起了那些經歷過這些時刻的人的渴望感,也喚起了那些永遠不會經歷這些時刻的人的迷戀。

過去幾代的經歷:日常生活的掛毯

Experiences of Generations Past: A Lost Tapestry of Everyday Life

過去幾代的經歷:失落的日常生活掛毯

In an era defined by rapid technological advancements and shifting societal norms, it can be difficult for younger generations to fully grasp the experiences and perspectives of their predecessors. To bridge this generational divide, it is essential to delve into the unique and quotidian moments that shaped the lives of those who came before us.

在一個科技快速進步和社會規範不斷變化的時代,年輕一代可能很難完全掌握前人的經驗和觀點。為了彌合這一代際鴻溝,有必要深入研究塑造我們先輩生活的獨特而日常的時刻。

Reminiscences from a Bygone Era

過去時代的回憶

Amidst the nostalgic musings of older adults, a poignant tale emerged, offering a glimpse into a realm of experiences that have faded into the annals of history. These anecdotes serve as a poignant reminder of the constantly evolving nature of human existence.

在老年人的懷舊沉思中,一個令人心酸的故事出現了,讓我們得以一窺那些已經消失在歷史中的經歷。這些軼事令人心酸地提醒我們人類存在不斷演變的本質。

1. Shoe-Store X-Rays: Witnessing Growth in Bones

1. 鞋店X光檢查:見證骨骼生長

"In the '50s and early '60s, there were x-ray machines in shoe stores," recounted ev ilscissors87. As a child, clad in new footwear, she eagerly placed her feet beneath the enigmatic device, allowing salesmen and her mother to observe the intricate alignment of her bones. In an era before advanced imaging techniques, these rudimentary x-rays provided a glimpse into the intricate workings of the human body.

「在 1950 年代和 1960 年代初,鞋店裡有 X 光機,」ev ilscissors87 回憶道。當她還是個孩子的時候,穿著新鞋,她急切地把腳放在這個神秘的裝置下面,讓推銷員和她的母親觀察她骨骼錯綜複雜的排列。在先進成像技術出現之前的時代,這些基本的 X 射線讓我們得以一窺人體複雜的運作原理。

2. The Captivating Clangor of Party Lines

2. 迷人的黨派路線

witchymug40 recalled the peculiar allure of party lines, a telecommunication system that connected multiple households to a single line. In this era of limited communication options, securing the exclusive use of a party line required strategic interruptions, a necessary inconvenience that fostered a sense of community among its users.

witchymug40 回顧了派對線路的獨特魅力,這是一種將多個家庭連接到一條線路的電信系統。在這個通訊選擇有限的時代,確保派對路線的獨家使用需要策略性中斷,這是在用戶之間培養社區意識的必要的不便。

3. The Liberation of Pants: A Milestone in Adolescent Fashion

3.褲子的解放:青少年時尚的里程碑

"We couldn't wear pants in elementary or junior high until the year before high school," lamented bigcitygirl. Donning shorts beneath skirts, she endured the discomfort of freezing temperatures, eager for the day when the constraints of societal norms would ease. In 1972, the landmark decision to allow girls to wear pants in schools marked a significant shift in adolescent fashion, symbolizing a newfound freedom of expression.

「我們在小學或國中時都不能穿褲子,直到高中前一年,」bigcitygirl 感嘆道。她在裙子下穿著短褲,忍受冰凍氣溫的不適,渴望有一天社會規範的約束能夠放鬆。 1972 年,允許女孩在學校穿褲子的里程碑決定標誌著青少年時尚的重大轉變,象徵著新的言論自由。

4. Crank Windows: A Manual Rollback in Time

4. 啟動窗戶:手動及時回滾

The advent of power windows has rendered crank windows a relic of the past, as srandlett25 discovered when his daughter, uninitiated in the ways of manual operation, struggled to adjust them. This innocuous encounter highlighted the generational divide in automotive technology, where once-common mechanisms have been replaced by automated conveniences.

電動車窗的出現使曲柄車窗成為了過去,正如 srandlett25 當他的女兒不熟悉手動操作方式而難以調整電動車窗時發現的那樣。這次無傷大雅的遭遇凸顯了汽車技術的世代鴻溝,曾經常見的機制已被自動化便利所取代。

5. Fresh Milk: A Heritage of Untamed Nature

5. 鮮奶:原始自然的遺產

Before the advent of homogenization, milk retained its natural layers of cream, requiring laborious manual mixing to create a uniform beverage. Anonymous users fondly recalled the nostalgic ritual of blending milk's components, a testament to the simpler, more hands-on food experiences of the past.

在均質化出現之前,牛奶保留了其天然的奶油層,需要費力的手動混合才能製成均勻的飲料。匿名用戶深情地回憶起混合牛奶成分的懷舊儀式,證明了過去更簡單、更實際的食物體驗。

6. Late Transportation: A Jaunt in the Personal Vehicles of Bus Drivers

6. 交通延誤:公車司機私家車的短途旅行

For students in rural areas, late transportation offered a unique mode of after-school travel, as described by one anonymous user. Crammed into personal cars, they embarked on lengthy journeys, often sharing close quarters with heavyweight wrestlers. These impromptu rides provided a sense of camaraderie and adventure, adding an unexpected twist to the daily school commute.

根據一位匿名用戶描述,對於農村地區的學生來說,晚交通提供了一種獨特的課後旅行方式。他們擠進私家車,開始了漫長的旅程,經常與重量級摔角手近距離接觸。這些即興的騎行提供了一種友誼和冒險的感覺,為日常學校通勤增添了意想不到的轉折。

7. Helmets: A Gradual Shift in Safety Consciousness

7. 頭盔:安全意識的逐漸轉變

kbbpll observed a marked difference in the use of helmets, noting that in their youth, head protection was largely absent from outdoor activities such as skiing and cycling. Today, helmets have become an integral part of these pursuits, reflecting a heightened awareness of safety and potential risks.

kbbpll 觀察到頭盔的使用有顯著差異,並指出在年輕時,滑雪和騎自行車等戶外活動基本上沒有頭部保護。如今,頭盔已成為這些追求中不可或缺的一部分,反映出人們對安全和潛在風險的意識不斷增強。

8. Teenage School Bus Drivers: A Shortcut to Responsibility

8. 青少年校車司機:責任的捷徑

In the late 1970s, it was not uncommon for 16-year-olds with driver's licenses to be hired as school bus drivers. Despite the immense responsibility entrusted to these young individuals, they often ferried students to and from school, a practice that would be unthinkable in today's safety-conscious society.

1970年代末,擁有駕照的16歲青少年被聘為校車司機的情況並不少見。儘管這些年輕人肩負著巨大的責任,但他們經常接送學生上下學,這種做法在當今注重安全的社會中是不可想像的。

9. Pistols and Rifles in School Lockers: An Anachronistic Practice

9.學校儲物櫃裡的手槍和步槍:一種不合時宜的做法

In the '50s and '60s, firearms were a common sight in schools, with students storing pistols and rifles in their lockers during the day. This practice was largely accepted by society, reflecting a different era's approach to gun ownership and school safety.

在 1950 年代和 1960 年代,槍支在學校中很常見,學生白天將手槍和步槍存放在儲物櫃中。這種做法在很大程度上被社會所接受,反映了不同時代對槍支擁有和學校安全的態度。

10. Funeral Wreaths on Doorsteps: A Solemn Announcement

10.家門口的葬禮花圈:莊嚴的宣布

bitterasteroid54 shared a poignant tradition from the past, where funeral wreaths were displayed on the doorsteps of bereaved families, an alternative to formal announcements. This practice created a sense of community mourning, allowing neighbors to express their condolences and support.

bitasteroid54 分享了過去的一個令人心酸的傳統,即在死者家屬的家門口展示葬禮花圈,這是正式公告的替代方式。這種做法營造了社區哀悼的氛圍,讓鄰居表達哀悼和支持。

11. Hanging Out of Car Windows: A Carefree Joyride

11. 在車窗外閒晃:無憂無慮的歡樂之旅

At a time when seatbelts were not mandatory, children enjoyed the thrill of hanging out of car windows, a practice that would raise eyebrows in today's safety-conscious society. awkwardzombie62 reminisced about this carefree pastime, along with the freedom to purchase cigarettes as a teenager, a stark contrast to the age restrictions and strict anti-smoking campaigns of modern times.

在安全帶不是強制性的時代,孩子們享受掛在車窗外的快感,這種做法在當今注重安全的社會中會引起人們的注意。尷尬的殭屍62回憶起這種無憂無慮的消遣,以及青少年時期購買香菸的自由,與現代的年齡限制和嚴格的反吸煙運動形成鮮明對比。

12. Rationing and Scarcity: The Impact of Wartime

12.配給與稀缺:戰時的影響

Lorraine, now 82 years old, recalled the profound impact of World War II on everyday life. Rationing of essential goods, such as sugar and gasoline, became a way of life, instilling in people a sense of shared sacrifice and resilience.

現年 82 歲的洛林回憶起第二次世界大戰對日常生活的深刻影響。糖和汽油等必需品的配給成為一種生活方式,向人們灌輸一種共同犧牲和堅韌的感覺。

13. Paper Routes: A Path to Independence

13. 紙質路線:獨立之路

Danamichele, now 60 years old, embarked on a paper route as a 13-year-old, a common rite of passage for young people in the past. Using a pink bike and canvas bags, she delivered papers throughout her neighborhood, sometimes resorting to standing on the tailgate of her mother's car as she drove, flinging papers into driveways. The lack of protective gear, along with the multitasking required, epitomized the can-do spirit of youth.

現年 60 歲的達納米凱萊在 13 歲的時候就走上了送報紙的道路,這是過去年輕人常見的成年儀式。她騎著一輛粉紅色自行車和帆布袋,在她的社區各處遞送文件,有時開車時她會站在母親汽車的後擋板上,將文件扔到車道上。缺乏防護裝備以及需要同時處理多項任務,體現了年輕人的進取精神。

14. Polluted Waterways: An Unwieldy Legacy of Industrialism

14. 受污染的水道:工業主義的笨重遺產

axj66 lamented the stark decline in water quality during the 1970s, when industrial plants discharged untreated waste into rivers and streams. This environmental degradation left a lasting impact on aquatic ecosystems, highlighting the importance of responsible industrial practices.

axj66 對 20 世紀 70 年代水質急劇下降表示遺憾,當時工廠將未經處理的廢物排入河流和溪流。這種環境退化對水生生態系統造成了持久影響,凸顯了負責任的工業實踐的重要性。

15. The Quest for Non-Smoking Seats: A Plea for Clean Air

15. 尋求無菸座位:呼籲清潔空氣

Even in the 1980s, securing non-smoking seats on airplanes was a challenge, as slycrab19 discovered when attempting to transport young children. This anecdote reflects the gradual shift towards smoke-free environments, a testament to growing health consciousness.

正如 slycrab19 在嘗試運送幼兒時發現的那樣,即使在 20 世紀 80 年代,在飛機上獲得無菸座位也是一項挑戰。這則軼事反映了人們逐漸轉向無菸環境,證明了健康意識的增強。

16. Affordable Treats: A Penny to Spend

16. 實惠的美食:花一分錢

brandy188 recalled the purchasing power of $2 in the late 1980s, enabling children to indulge in a variety of treats at the corner store. The stark contrast with today's prices highlights the inflationary pressures that have eroded the value of money over time.

Brandy188 回顧了 20 世紀 80 年代末 2 美元的購買力,讓孩子們可以在街角商店盡情享受各種美食。與今天的價格形成鮮明對比,突顯了通貨膨脹壓力隨著時間的推移侵蝕了貨幣的價值。

17. Reverse Charge Phone Calls: A Lifeline for the Penniless

17. 反向收費電話:身無分文者的生命線

Before the ubiquity of mobile phones, pay phones were a vital means of communication. ricmauger described the ingenious use of reverse charge calls, allowing individuals without spare change to request that the recipient pay for the call, a testament to the resourcefulness and communal spirit of the time.

在行動電話普及之前,公用電話是重要的通訊手段。里克莫格描述了反向收費電話的巧妙使用,允許沒有零錢的個人要求接聽者支付電話費用,證明了當時的足智多謀和社區精神。

18. Changing TV Channels: A Manual Interruption

18. 改變電視頻道:手動中斷

The advent of remote controls transformed the television experience, but in the past, children were responsible for navigating the channels manually, using knobs located on the TV itself. Denise, now 66 years old, remembers the tactile satisfaction of changing channels, a task that required a physical presence in front of the screen.

遙控器的出現改變了電視體驗,但在過去,孩子們負責使用電視本身上的旋鈕手動導航頻道。現年 66 歲的丹尼斯(Denise)記得換台時的觸覺滿足感,這是一項需要親自站在螢幕前才能完成的任務。

19. Traveler's Checks: A Planned Approach to Spending

19. 旅行支票:有計畫的支出方式

Before the widespread use of credit cards, traveler's checks were the preferred method of payment when traveling. Anonymous users recounted the challenges of estimating future expenses and the ingenuity of finding budget-friendly accommodations, such as combining two chairs to create a makeshift bed.

在信用卡廣泛使用之前,旅行支票是旅行時首選的付款方式。匿名用戶講述了估算未來費用的挑戰以及尋找經濟實惠的住宿的獨創性,例如將兩張椅子組合成一張臨時床。

20. Incinerators on School Playgrounds: A Dangerous Allure

20. 學校操場上的焚化爐:危險的誘惑

Steve, now 66 years old, described the peculiar presence of incinerators on elementary school playgrounds in the 1960s. Although strictly forbidden, students couldn't resist the allure of observing the burning process through a small hole at the bottom of the incinerator. This anecdote highlights the contrasting approach to safety and environmental consciousness between past and present generations.

現年 66 歲的史蒂夫描述了 20 世紀 60 年代小學操場上奇特的焚化爐。儘管嚴格禁止,學生們還是無法抗拒透過焚燒爐底部的小孔觀察燃燒過程的誘惑。這則軼事凸顯了過去幾代人在安全和環境意識方面的不同做法。

21. The Newsroom in the 1980s: A Typewriter Symphony

21. 1980年代的新聞編輯室:打字機交響曲

Anonymous users shared their experiences working in television newsrooms in the early 1980s, a time when typewriters and cigarettes filled the air. In the absence of computers, news stories were painstakingly edited by hand, a far cry from the digital workflows of today's newsrooms.

匿名用戶分享了他們在 20 世紀 80 年代初在電視新聞編輯室工作的經歷,當時打字機和香菸瀰漫在空氣中。在沒有電腦的情況下,新聞報道是手工精心編輯的,這與當今新聞編輯室的數位工作流程相去甚遠。

22. Smoking Doctors: A Conflicting Message

22. 吸煙的醫生:一個相互矛盾的訊息

Anonymous users recalled the paradox of family doctors who smoked cigarettes while advising their patients to quit, a reflection of the prevalent tobacco use in society at the time. The eventual succumbing of one such doctor to lung cancer serves as a poignant reminder of the devastating consequences of smoking.

匿名使用者回憶起家庭醫師一邊抽菸一邊建議病人戒菸的悖論,這反映了當時社會上菸草使用的普遍現象。一位這樣的醫生最終死於肺癌,令人心酸地提醒我們吸煙的破壞性後果。

23. The Absence of Sunscreen: A Lesson in Skin Protection

23. 缺乏防曬乳:皮膚保護的教訓

Lisa, now 60 years old, vividly remembers the scarcity of sunscreen during her childhood. As a fair-skinned ginger, she was forced to limit her outdoor activities or endure the discomfort of sunburn. The eventual availability of sunscreen, thanks to a prescription obtained through her mother's skin cancer scare, marked a significant shift in sun protection awareness.

現年 60 歲的麗莎對童年缺乏防曬乳的情況記憶猶新。身為皮膚白皙的薑,她被迫限制戶外活動或忍受曬傷的不適。由於母親因皮膚癌恐慌而獲得的處方,防曬霜的最終面世標誌著防曬意識的重大轉變。

These nostalgic reminiscences offer a glimpse into a world that has irrevocably changed. While technological advancements and societal norms may have evolved, the human experience remains a tapestry of unique and shared moments. By delving into the experiences of past generations, we gain a

這些懷舊的回憶讓我們得以一窺已經發生不可逆轉的變化的世界。儘管技術進步和社會規範可能已經發展,但人類的經驗仍然是獨特和共享時刻的掛毯。透過深入研究前幾代人的經驗,我們獲得了

免責聲明:info@kdj.com

所提供的資訊並非交易建議。 kDJ.com對任何基於本文提供的資訊進行的投資不承擔任何責任。加密貨幣波動性較大,建議您充分研究後謹慎投資!

如果您認為本網站使用的內容侵犯了您的版權,請立即聯絡我們(info@kdj.com),我們將及時刪除。

2024年11月24日 其他文章發表於