|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
라호르, (홍보): 펀자브 정보 장관 Azma Bokhari는 파키스탄 Tehreek-e-Insaf와 탈레반은 동전의 양면이며 둘 다 파키스탄의 발전과 번영의 적이라고 말했습니다.
Pakistan Tehreek-e-Insaf (PTI) and the Taliban are two sides of the same coin, both working against Pakistan's development and prosperity, said Punjab Information Minister Azma Bokhari on Monday.
파키스탄 테리크-에-인사프(PTI)와 탈레반은 모두 파키스탄의 발전과 번영에 반대하는 동전의 양면이라고 펀자브 정보장관 아즈마 보카리(Azma Bokhari)가 월요일에 말했습니다.
Addressing a press conference at DGPR, Bokhari said that the PTI has declared war against the state and will be treated as an enemy in wartime. She accused the PTI of kidnapping its parliamentarians and holding them hostage in Khyber Pakhtunkhwa (KP).
DGPR에서 열린 기자회견에서 Bokhari는 PTI가 국가에 대한 전쟁을 선포했으며 전시에는 적으로 취급될 것이라고 말했습니다. 그녀는 PTI가 국회의원들을 납치하고 Khyber Pakhtunkhwa(KP)에서 인질로 잡고 있다고 비난했습니다.
Describing the PTI as a fascist party, the minister said that it will go to any lengths to fulfill its agenda. She stressed that all political parties, along with the media and judiciary, must unite against these enemies of the state as the country cannot move forward without eliminating this chaos.
장관은 PTI를 파시스트 정당으로 묘사하면서 PTI가 자신의 의제를 이행하기 위해 최선을 다할 것이라고 말했습니다. 그녀는 이 혼란을 해소하지 않고는 국가가 앞으로 나아갈 수 없기 때문에 언론, 사법부와 함께 모든 정당이 국가의 적들에 맞서 단결해야 한다고 강조했습니다.
Bokhari highlighted that when the PTI was in power, no one would even return their calls. Now, when 12 heads of state are visiting Pakistan, the PTI is left in distress, she added.
Bokhari는 PTI가 집권했을 때 아무도 전화에 응답하지 않을 것이라고 강조했습니다. 이제 12명의 국가 정상이 파키스탄을 방문하면서 PTI는 곤경에 처해 있다고 그녀는 덧붙였습니다.
"They are either inviting India's foreign minister to their protests or threatening to shut down Islamabad; they cannot digest the country's progress," she said, slamming the PTI leadership for standing against national development, stability, and economic relief.
그녀는 "그들은 인도 외무장관을 시위에 초대하거나 이슬라마바드를 폐쇄하겠다고 위협하고 있습니다. 그들은 국가의 진전을 소화할 수 없습니다"라고 그녀는 말하면서 PTI 지도부가 국가 발전, 안정 및 경제 구호에 반대한다고 비난했습니다.
She pointed out that the PTI's information secretary announces attacks from secret locations while the party leaders work from home, using children to bear the brunt of police actions. If they have the courage, they should lead their so-called revolution themselves, she added.
그녀는 당 지도자들이 재택근무를 하는 동안 PTI의 정보 비서가 비밀 장소에서의 공격을 발표하고 아이들을 이용해 경찰의 공격에 정면으로 맞서게 된다는 점을 지적했습니다. 용기가 있다면 소위 혁명을 스스로 이끌어야 한다고 그녀는 덧붙였다.
The minister accused the PTI of dramatizing harassment from agencies while hiding their own people, including Zain Qureshi.
장관은 PTI가 Zain Qureshi를 포함한 자신의 사람들을 숨기면서 기관의 괴롭힘을 극화했다고 비난했습니다.
She mentioned that the prime minister is personally monitoring the preparations for the Shanghai Cooperation Organisation (SCO) conference, adding that the PTI and anti-state elements are unhappy with this conference.
그녀는 국무총리가 상하이협력기구(SCO) 회의 준비 상황을 직접 모니터링하고 있다고 언급했으며, PTI와 반국가 세력은 이번 회의에 만족하지 않는다고 덧붙였습니다.
"The planned chaos, violence, and destruction on the conference day proves that PTI is against the country's development and is a terrorist organization that has always worked against national interests," she asserted.
그녀는 "회의 당일 계획된 혼란, 폭력, 파괴는 PTI가 국가 발전에 반대하고 항상 국익에 반하는 테러 조직임을 입증한다"고 주장했다.
She further added that the PTI's members are under immense pressure, with their families longing to meet them. She claimed that they are even more advanced in manipulation than Indian Tamil films.
그녀는 또한 PTI 회원들이 가족들이 그들을 만나기를 갈망하고 있기 때문에 엄청난 압력을 받고 있다고 덧붙였습니다. 그녀는 인도 타밀어 영화보다 조작이 훨씬 더 발전했다고 주장했습니다.
Bokhari urged all patriotic citizens, including their members of parliament (MPs) and members of the National Assembly (MNAs), to oppose the PTI's anti-national agenda. She lamented that they want to hinder foreign investment and prevent people from accessing basic needs like "Sasti Roti," Kissan cards, free tractors, laptops, motorcycles, and free medicines.
보카리는 국회의원(MP)과 국회의원(MNA)을 포함한 모든 애국적인 시민들에게 PTI의 반국가적 어젠다에 반대할 것을 촉구했습니다. 그녀는 그들이 외국인 투자를 방해하고 사람들이 "사스티 로티(Sasti Roti)", 키산 카드, 무료 트랙터, 노트북, 오토바이, 무료 의약품과 같은 기본적인 필요 사항에 접근하는 것을 막고 싶어한다고 한탄했습니다.
She stated that the PTI's province is billions in debt, lacking even a plan to reduce bread prices. She called upon the PTI to refrain from creating chaos, emphasizing that everyone must unite against their anti-national agenda. The country cannot endure any more chaos, violence, or destruction, she concluded.
그녀는 PTI 지역이 수십억 달러의 빚을 지고 있어 빵 가격을 낮추려는 계획조차 부족하다고 말했습니다. 그녀는 PTI에 혼란을 야기하는 것을 자제할 것을 촉구하며 모두가 반국가적 의제에 맞서 단결해야 한다고 강조했습니다. 그녀는 국가가 더 이상 혼란, 폭력, 파괴를 견딜 수 없다고 결론지었습니다.
부인 성명:info@kdj.com
제공된 정보는 거래 조언이 아닙니다. kdj.com은 이 기사에 제공된 정보를 기반으로 이루어진 투자에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다. 암호화폐는 변동성이 매우 높으므로 철저한 조사 후 신중하게 투자하는 것이 좋습니다!
본 웹사이트에 사용된 내용이 귀하의 저작권을 침해한다고 판단되는 경우, 즉시 당사(info@kdj.com)로 연락주시면 즉시 삭제하도록 하겠습니다.