|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
コナリ・プラサド(28)の遺体は、セルラム・マンダルのネマラム村の近くで発見されました。技術者は祖父母の家からネマラム村に戻っていました
Visakhapatnam, Feb 11 A software engineer was found brutally murdered by unidentified persons in Andhra Pradesh's Vizianagaram district on Tuesday.
Visakhapatnam、2月11日、ソフトウェアエンジニアは、火曜日にAndhra PradeshのVizianagaram地区の正体不明の人によって残酷に殺害されました。
The body of Konari Prasad (28) was found near Nemalam village in Therlam mandal.
コナリ・プラサド(28)の遺体は、セルラム・マンダルのネマラム村の近くで発見されました。
The techie was returning to Nemalam village from the house of his grandparents in Buripeta village on his motorbike on Monday night when unidentified persons attacked him.
技術者は、身元不明の人が彼を攻撃した月曜日の夜に、彼のバイクのブリペタ村の彼の祖父母の家からネマラム村に戻っていました。
The assailants attacked Prasad on his head. The body bore injuries on other parts as well.
加害者は彼の頭にプラサドを攻撃した。体は他の部分でも負傷しました。
Prasad, who was employed in a software company in Bengaluru, had come to the village three days ago.
ベンガルールのソフトウェア会社で雇用されていたプラサドは、3日前に村に来ていました。
Police pressed a dog squad into service to gather clues from the spot. Police were inquiring if the body of the victim was dumped near the village after the murder at some other place.
警察は、その場から手がかりを集めるために犬の分隊を奉仕しました。警察は、犠牲者の遺体が他の場所での殺人の後、村の近くに捨てられたかどうかを尋ねていました。
The body of the victim was shifted to the government hospital for autopsy. Police have registered a case and took up an investigation.
犠牲者の遺体は、剖検のために政府病院に移されました。警察は訴訟を登録し、調査を始めました。
An officer said an autopsy report would help throw light on the murder. The police were investigating the case from all angles.
役員は、検死報告書が殺人に光を当てるのに役立つと述べた。警察は、あらゆる角度から事件を調査していました。
Statements of Prasad's family members were recorded to find out if he had a dispute with anyone. The police were also trying to ascertain if the murder was linked to a love affair.
プラサドの家族の声明が記録され、彼が誰かと論争をしているかどうかを調べました。警察はまた、殺人が恋愛に関連しているかどうかを確認しようとしていました。
In another incident in the state, a medical student allegedly died by suicide in Kakinada district.
州の別の事件では、医学生がカキナダ地区で自殺で死亡したと言われています。
Ravuri Sairam (22), a student of Rangaraya Medical College (RMC), was found hanging in the boys' hostel of the college.
ランガラヤメディカルカレッジ(RMC)の学生であるラブリサイラム(22)は、大学の少年のホステルにぶら下がっていることがわかりました。
Other students in the hostel saw Sairam hanging from a fan after midnight and immediately alerted the staff. The student was shifted to a local hospital, where doctors pronounced him dead.
ホステルの他の学生は、真夜中以降にファンからぶら下がっているサイアラムを見て、すぐにスタッフに警告しました。学生は地元の病院に移され、そこで医師は彼が死んだと断言しました。
Sairam was a second-year student of MBBS. The reason for his extreme step was not known.
SairamはMBBSの2年生でした。彼の極端なステップの理由は知られていなかった。
The student's body was shifted to a government hospital for autopsy. Police have registered a case and took up an investigation.
学生の遺体は、剖検のために政府病院に移されました。警察は訴訟を登録し、調査を始めました。
Disclaimer: This post has been auto-published from an agency feed without any modifications to the text and has not been reviewed by an editor
免責事項:この投稿は、テキストを変更することなく代理店フィードから自動出版されており、編集者によってレビューされていません
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.