![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Méliuzの最近の45.72ビットコインの買収は、企業が現金埋蔵量にアプローチする方法に大きな変化を示しています。暗号通貨を活用することにより、同社は財務管理の新しい時代への道を開き、グローバルな金融市場全体で会話を引き起こす可能性があります。
In a move that could reshape the landscape of corporate treasury strategies in Brazil and beyond, Méliuz has shifted a portion of its cash reserves into Bitcoin (BTC).
ブラジルとそれ以降の企業財務戦略の景観を再構築する可能性のある動きで、Méliuzは現金準備の一部をビットコイン(BTC)にシフトしました。
The company, a prominent player in the fintech sector, disclosed the purchase of 45.72 Bitcoin, valued at $4.1 million, at an average price of $89,837 per coin.
フィンテックセクターの著名なプレーヤーである同社は、コインあたり平均価格89,837ドルで410万ドルの45.72ビットコインの購入を明らかにしました。
This makes Méliuz the first publicly listed Brazilian firm to integrate Bitcoin substantially into its cash reserves—roughly 10% of its total holdings.
これにより、Méliuzは、ビットコインを現金準備に大幅に統合する最初の公開されたブラジルの企業になります。これは、総保有の10%です。
As chairperson Israel Salmen sets his sights on the horizon, he sees not just Brazil, but the world at play.
議長のイスラエル・サルメンが地平線に照準を合わせているとき、彼はブラジルだけでなく、世界を演じているのを見ています。
While others might view Bitcoin as fleeting digital gold, Salmen describes it as an ark for monetary preservation in an interview with Benzinga.
他の人はビットコインをつかの間のデジタルゴールドと見なすかもしれませんが、サルメンはそれをベンジンガとのインタビューで金銭的保存の箱舟と説明しています。
The burgeoning interest in Bitcoin as a “long-term store of value” is no secret, and it ties closely to Salmen’s vision of a sustainable financial future—one largely unperturbed by the gusts of inflation and monetary devaluation.
「長期的な価値の貯蔵」としてのビットコインへの急増する関心は秘密ではなく、サルメンの持続可能な財政的未来のビジョンと密接に結びついています。
In a financial realm often defined by volatility, Méliuz stands firm with an audacious ethos of taking calculated risks and emerging stronger on the other side.
しばしばボラティリティによって定義される金融の領域では、Méliuzは計算されたリスクをとるという大胆な精神と反対側でより強力になります。
Founded in 2011, the company has consistently sailed through the turbulent waters of the business world, anchored by strategic foresight and the courage to innovate where others hesitate.
2011年に設立された同社は、戦略的な先見性と他の人がためらう革新の勇気に固定されている、ビジネス界の乱流水域を一貫して航海してきました。
By pivoting a portion of its cash into Bitcoin, Méliuz has entered into a dialogue with the forces that shape the modern economy.
現金の一部をビットコインにピボットすることにより、メリューズは現代経済を形成する勢力と対話しました。
The comparison Salmen draws to traditional asset allocation is nothing short of revolutionary. While conventional wisdom might suggest that fixed-income portfolios offer safety, Salmen counters this notion, highlighting the insidious erosion of value through monetary policies that inflate and dilute.
サルメンは従来の資産配分に導いている比較は、革命的なものにほかなりません。従来の知恵は、固定所得のポートフォリオが安全性を提供することを示唆するかもしれませんが、サルメンはこの概念に対抗し、膨らみ、希釈する金融政策を通じて価値の陰湿な侵食を強調しています。
But within the walls of Méliuz, a different tapestry is woven. Here, Bitcoin is not the reckless gamble it may appear to the uninitiated; it is a bastion against the unpredictable tides of global financial systems.
しかし、メリューズの壁の中で、別のタペストリーが織り込まれています。ここでは、ビットコインは無謀なギャンブルではありません。これは、グローバルな金融システムの予測不可能な潮に対する要塞です。
The data itself is compelling: Bitcoin has appreciated at an impressive annual rate of 77% over the past decade, a testament to its rising trajectory—a digital phoenix soaring away from the ashes of fiscal volatility.
データ自体は説得力があります。ビットコインは、過去10年間で77%の印象的な年率で高く評価されています。この軌跡の上昇の証です。これは、財政ボラティリティの灰から離れたデジタルフェニックスです。
This decision also draws inspiration from global juggernauts, such as the famed strategy of Michael Saylor's firm, which saw exponential growth after incorporating Bitcoin into its treasury.
この決定は、マイケル・セイラーの会社の有名な戦略など、グローバルなジャガーノートからインスピレーションをもたらします。
However, this is less about mimicking success and more about strategic adaptation in a world where investor interest can be as unpredictable as a summer thunderstorm.
しかし、これは成功を模倣することではなく、投資家の関心が夏の雷雨と同じくらい予測不可能になる可能性がある世界での戦略的適応についてのことです。
In recent years, Méliuz has seen its market valuations ebb and flow like the ocean's tides.
近年、Méliuzは、その市場評価が海の潮のように衰退し、流れているのを見てきました。
Having previously reached a peak of R$6 billion, the company's current valuation stands at roughly $47 million.
以前は60億ルピーのピークに達したことがあると、同社の現在の評価は約4,700万ドルです。
As volumes in the stock have dwindled, Salmen's vision persists, cutting through the layers of market noise.
在庫の量が減少するにつれて、サルメンのビジョンは持続し、市場の騒音の層を切り抜けます。
This is not merely a gamble; it is Méliuz setting sail for new shores of possibility. It's a clarion call for others to examine how they perceive risk and explore the balancing act between safeguarding wealth and seizing growth.
これは単なるギャンブルではありません。それは、可能性の新しい海岸のために航海するメリーズです。他の人がリスクをどのように認識し、富を守ることと成長をつかむことの間のバランスをとる行為を探求することを他の人に求めることはクラリオンの呼びかけです。
As Brazil's economy stands at crossroads, Méliuz's move into Bitcoin is both a daring leap and a calculated step—innovating while grounding itself in the wisdom of calculated progression.
ブラジルの経済は岐路に立っているため、メリューズのビットコインへの移動は大胆な飛躍と計算されたステップの両方であり、計算された進行の知恵に基づいてンバをしています。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。