![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Jagruta Devi(常に監視されている女神)として尊敬されている司会のMahalakshmiは、信者、自分の生活を変え、繁栄を家に導くのを助けていると考えられています。
In the heart of Sulebhavi village, on the slopes of the Western Ghats in Belagavi district of Karnataka, lies a temple dedicated to presiding deity Mahalakshmi, commonly known as Jagruta Devi (the Ever-Watchful Goddess).
スレバヴィ村の中心にあるカルナタカ州ベラガビ地区の西ガーツ山脈の斜面には、一般的にジャグルタ・デヴィ(常に監視されている女神)として知られている神マハラクシュミが主deの寺院があります。
The temple, about 500 years old, is a testament to faith and community spirit. It draws people from many states including Karnataka, Maharashtra, and Goa.
約500年前の寺院は、信仰とコミュニティの精神の証です。カルナタカ、マハラシュトラ、ゴアを含む多くの州の人々を引き付けます。
A temple that is about 500 years old, it draws people from many states including Karnataka, Maharashtra, and Goa.
約500年前の寺院は、カルナタカ、マハラシュトラ、ゴアを含む多くの州の人々を引き付けます。
Some people associated with the temple say, in 1940, a devotee Mallikarjuna Korishetty prayed to the goddess for a child and when his wish was fulfilled, he carried out a massive renovation work of the temple. Today, the temple trust continues the work as and when needed.
神殿に関連する一部の人々は、1940年に、信者のマリカルジュナ・コリシュナが子供のために女神に祈ったと言い、彼の願いが満たされたとき、彼は神殿の大規模な改修工事を実施しました。今日、テンプルトラストは必要に応じて作業を続けています。
Every five years, the temple hosts a grand nine-day fair with Bhandara Honnata, a traditional ritual where devotees playfully throw yellow turmeric powder, a tradition that is believed to bring prosperity and good fortune. The temple trust makes sure that the festival remains a community-driven event, sans any loud music or banners that affect the beauty, peace and tranquility in the area.
5年ごとに、この寺院は、繁栄と幸運をもたらすと信じられている伝統である伝統的な儀式である伝統的な儀式であるBhandara Honnataと壮大な9日のフェアを開催します。 Temple Trustは、このフェスティバルがコミュニティ主導のイベントであり続けることを確認します。この地域の美しさ、平和、静けさに影響を与える大音量の音楽やバナーはいません。
"Our aim is that the fair should be held peacefully and the devotees participate with enthusiasm. Therefore, ours is a model fair in the surrounding villages," say temple trust members Shashikant Sangolli and Murugesha Hampiholi.
「私たちの目的は、フェアを平和的に開催することであり、信者は熱意を持って参加することです。したがって、私たちは周囲の村でモデルフェアです」とテンプルトラストのメンバーであるシャシカントサンゴリとムルゲシャハンピホリは言います。
Another fascinating feature of the temple is the Panchamukhi Vahana, a five-headed mythical creature that serves as the goddess’s mount with five heads of different animals like a lion, tiger, owl, fox, and peacock, each one symbolising wisdom, power, patience, and prosperity. "This unique form of the goddess is not seen anywhere else in the country," say villagers.
寺院のもう1つの魅力的な特徴は、ライオン、トラ、フクロウ、フォックス、孔雀など、5頭の異なる動物の頭があり、それぞれが知恵、権力、忍耐、繁栄を象徴する5頭の神話上の生き物であるパンチャムキヴァハナです。 「この女神のユニークな形は、国内の他の場所には見られません」と村人は言います。
The temple’s sanctum sanctorum gets the first rays of the sun every morning, while in the evening, the last rays of the setting sun also touches the goddess’s feet. To watch the sight, devotees make a beeline during dawn and dusk hours.
寺院の聖域聖域は毎朝太陽の最初の光線を手に入れますが、夕方には夕日の最後の光線も女神の足に触れます。光景を見るために、信者は夜明けと夕暮れ時にビーラインを作ります。
For Sulebhavi residents, the Mahalakshmi Temple is not just a place of worship but a symbol of faith. “When we visit the temple and touch the coins, we can feel the aura of all those who visited earlier and nailed these coins. We have immense faith on the Goddess because she carries us through our pains and struggles,” say devotees Sridevi and Shilpa Kamble.
スレバヴィの住民にとって、マハラクシュミ寺院は礼拝の場所であるだけでなく、信仰の象徴です。 「私たちが神殿を訪れてコインに触れると、私たちは以前に訪れたすべての人々のオーラを感じることができます。これらのコインを釘付けにしました。彼女は私たちの痛みと闘争を通して私たちを運んでいるので、女神に大きな信仰を持っています」とSrideviとShilpa Kambleは言います。
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。