|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
有名なフランス人夫婦、イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールは、ブルターニュの美しいイル・ド・ブレアに壮大な邸宅を所有しており、家族に聖域を提供しています。大西洋に囲まれ、伝説が残るこの島には多くの観光客が集まり、その魅力を守るために訪問者枠を設けています。 7 区の有名なリュック通りにあるパリの夫妻の邸宅は、今でも彼らの主な住居であり、そこで社交を交わし、3 人の子供を育てています。
L'Eden breton d'Yvan Attal et Charlotte Gainsbourg : une escapade enchantée sur l'Île-de-Bréhat
イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールのブルトンの楽園:イル・ド・ブレアの魅惑的な休暇
Dans le panorama éblouissant des régions françaises idylliques, la Bretagne se distingue comme un joyau enchanteur. Son littoral pittoresque, ses légendes séculaires et son ambiance sereine ont captivé le cœur de nombreuses personnalités, notamment l'icône de la chanson Alain Souchon, son complice musical Laurent Voulzy, le Premier ministre Gabriel Attal et la présentatrice de JT Anne-Claire Coudray. Parmi ces éminents admirateurs figurent également les figures emblématiques du cinéma français, Yvan Attal et Charlotte Gainsbourg, qui ont trouvé leur havre de paix sur l'Île-de-Bréhat, un petit paradis bordé par l'océan Atlantique.
フランスの牧歌的な地域のまばゆいばかりのパノラマの中で、ブルターニュは魅惑的な宝石として際立っています。その絵のように美しい海岸線、何世紀にもわたる伝説、そしてその穏やかな雰囲気は、歌手の象徴であるアラン・スーション、彼の音楽的共犯者ローラン・ヴルジー、ガブリエル・アタル首相、JTの司会者アンヌ・クレール・クードレーなど、多くの著名人の心を魅了してきました。これらの著名なファンの中には、フランス映画の象徴的な人物、イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールもいます。彼らは大西洋に面した小さな楽園、イル・ド・ブレアに安らぎの安息の地を見つけました。
Le refuge insulaire du couple
夫婦の島の隠れ家
Loin de l'effervescence de leur appartement parisien, Yvan Attal et Charlotte Gainsbourg cherchent refuge en Bretagne, comme le faisait autrefois Jane Birkin. Le Journal de la maison révèle que le couple a acquis un magnifique manoir sur l'Île-de-Bréhat. Construite en 1900, cette demeure reflète l'architecture traditionnelle de la région. C'est un véritable sanctuaire pour le couple et leur famille.
イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールは、パリのアパートの喧騒から遠く離れ、かつてジェーン・バーキンがそうしたように、ブルターニュに避難を求めます。 『Journal de la maison』紙は、夫婦がイル・ド・ブレアに壮大な邸宅を購入したことを明らかにしている。 1900 年に建てられたこの邸宅は、この地域の伝統的な建築を反映しています。それはカップルとその家族にとって真の聖域です。
L'Île-de-Bréhat : un joyau maritime
イル・ド・ブレア: 海の宝石
Célèbre pour sa beauté époustouflante, l'Île-de-Bréhat est accessible par bateau. Elle s'étend sur 3,5 kilomètres de long et 1,5 kilomètre de large, offrant un cadre intime et préservé. Cependant, sa popularité ne fait aucun doute : les touristes affluent chaque année en grand nombre, nécessitant une régulation pour préserver son charme. En juin 2023, le maire de l'île, Olivier Carré, a mis en place un seuil de fréquentation de 4 700 visiteurs par jour, entre 8h30 et 14h30, du 14 juillet au 25 août.
息を呑むような美しさで有名なイル・ド・ブレア島には、ボートでアクセスできます。長さ 3.5 キロメートル、幅 1.5 キロメートル以上に広がり、親密な雰囲気が保たれています。しかし、その人気には疑いの余地がありません。毎年大勢の観光客が押し寄せるため、その魅力を維持するには規制が必要です。 2023年6月、島のオリヴィエ・カレ市長は、7月14日から8月25日までの午前8時30分から午後2時30分までの1日当たりの訪問者数を4,700人という入場者数の基準を設定した。
Une propriété exclusive au cœur d'une vente immobilière
不動産販売の中心となる高級物件
Selon le Journal de la maison, Yvan Attal et Charlotte Gainsbourg envisageraient de vendre leur résidence secondaire. Une annonce correspondant à leur propriété a été publiée par Sotheby's International Realty, l'éminente agence immobilière spécialisée dans le luxe, qui a souvent géré les demeures des célébrités. Les motivations du couple pour cette vente potentielle restent inconnues, mais il est possible que leur emploi du temps chargé ne leur permette plus de profiter pleinement de leur refuge insulaire.
Journal de la maison によると、イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールはセカンドハウスの売却を検討しているという。彼らの物件のリストは、著名人の邸宅を頻繁に管理している著名な高級不動産業者であるサザビーズ・インターナショナル・リアルティによって掲載された。この売却の可能性に対する夫婦の動機は不明だが、多忙なスケジュールのせいで島の隠れ家を十分に楽しむことができなくなった可能性がある。
Un cadre parisien prestigieux
一流のパリの雰囲気
Malgré leur attachement à l'Île-de-Bréhat, Yvan Attal et Charlotte Gainsbourg résident principalement à Paris, dans un appartement situé dans la célèbre rue du Bac, dans le 7e arrondissement. C'est là qu'ils accueillent leurs amis célèbres et ont élevé leurs trois enfants : Ben, Alice et Jo.
イヴァン・アタルとシャルロット・ゲンズブールはイル・ド・ブレアへの愛着にもかかわらず、主にパリの 7 区の有名なバック通りにあるアパートに住んでいます。ここは、彼らが有名な友人たちを歓迎し、ベン、アリス、ジョーという 3 人の子供たちを育てた場所です。
Que le couple décide de conserver ou non son refuge breton, leur amour pour la Bretagne demeure indéniable. L'Île-de-Bréhat restera à jamais gravée dans leur mémoire comme un lieu d'évasion, de ressourcement et de souvenirs précieux.
夫婦がブルターニュの避難所を維持することに決めたかどうかにかかわらず、ブルターニュに対する彼らの愛は否定できないままです。イル・ド・ブレアは、逃避、若返り、そして貴重な思い出の場所として、彼らの記憶に永遠に刻まれ続けるでしょう。
免責事項:info@kdj.com
The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!
If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.