bitcoin
bitcoin

$99035.15 USD 

0.83%

ethereum
ethereum

$3316.83 USD 

-1.47%

tether
tether

$1.00 USD 

0.04%

solana
solana

$256.08 USD 

0.56%

bnb
bnb

$626.52 USD 

0.59%

xrp
xrp

$1.47 USD 

22.30%

dogecoin
dogecoin

$0.417624 USD 

8.31%

usd-coin
usd-coin

$0.999945 USD 

0.00%

cardano
cardano

$1.03 USD 

28.07%

tron
tron

$0.204090 USD 

2.87%

avalanche
avalanche

$41.54 USD 

15.73%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000025 USD 

2.98%

toncoin
toncoin

$5.40 USD 

-1.61%

stellar
stellar

$0.343955 USD 

36.36%

chainlink
chainlink

$15.78 USD 

6.60%

Articles d’actualité sur les crypto-monnaies

L'Oratorio de la Santa Cueva : là où le chef-d'œuvre de Haydn a fait ses débuts dans une humble chapelle

Sep 25, 2024 at 07:06 pm

Dans la ville côtière de Cadix (Espagne), se dresse une chapelle sans prétention avec une remarquable renommée. L'Oratorio de la Santa Cueva peut paraître modeste, mais grâce à la vision et à la détermination de son prêtre, Don José Sáenz de Santa María, cette petite église espagnole a accueilli la première des Sept dernières paroles du Christ de Haydn.

L'Oratorio de la Santa Cueva : là où le chef-d'œuvre de Haydn a fait ses débuts dans une humble chapelle

In the coastal city of Cádiz (Spain) stands an unassuming chapel with a remarkable claim to fame. The Oratorio de la Santa Cueva may seem humble, but thanks to the vision and determination of its priest, Don José Sáenz de Santa María, this small Spanish church hosted the premiere of Haydn’s The Seven Last Words of Christ – a moment that linked the unpretentious chapel to the great traditions of European classical music.

Dans la ville côtière de Cadix (Espagne), se dresse une chapelle sans prétention avec une remarquable renommée. L'Oratorio de la Santa Cueva peut paraître modeste, mais grâce à la clairvoyance et à la détermination de son prêtre, Don José Sáenz de Santa María, cette petite église espagnole a accueilli la première des Sept dernières paroles du Christ de Haydn – un moment qui a lié le sans prétention chapelle aux grandes traditions de la musique classique européenne.

In the late 18th century, Don José was convinced that sacred music could enhance the faith of his parishioners and help them meditate on the mysteries of Christ. Wanting to bring something special to his Good Friday services, he decided to commission a new piece of music specifically for his congregation. But instead of looking for a local composer, Don José reached across Europe and contacted Haydn himself, already famous for his symphonies and operas. The result of this bold move was one of Haydn’s most profound works.

À la fin du XVIIIe siècle, Don José était convaincu que la musique sacrée pouvait renforcer la foi de ses paroissiens et les aider à méditer sur les mystères du Christ. Voulant apporter quelque chose de spécial à ses services du Vendredi Saint, il a décidé de commander un nouveau morceau de musique spécifiquement pour sa congrégation. Mais au lieu de chercher un compositeur local, Don José parcourt l’Europe et contacte Haydn lui-même, déjà célèbre pour ses symphonies et ses opéras. Le résultat de cette démarche audacieuse fut l’une des œuvres les plus profondes de Haydn.

Haydn composed The Seven Last Words of Christ as a series of orchestral movements, each reflecting Christ’s last words from the cross. The music was intended to be meditative, offering moments of reflection during the Good Friday service. It was a grand composition meant for a small, sacred space, and its premiere in the Oratorio de la Santa Cueva added an air of solemnity and spiritual depth to the already holy occasion.

Haydn a composé Les Sept dernières paroles du Christ comme une série de mouvements orchestraux, chacun reflétant les dernières paroles du Christ sur la croix. La musique se voulait méditative, offrant des moments de réflexion pendant le service du Vendredi Saint. Il s'agissait d'une grande composition destinée à un petit espace sacré, et sa première dans l'Oratorio de la Santa Cueva ajoutait un air de solennité et de profondeur spirituelle à cette occasion déjà sainte.

The most charming detail, however, is the setting. The Oratory is not an immense basilica or cathedral – it is, again, a rather humble chapel. Yet the locals packed the place to hear Haydn’s masterpiece, standing shoulder to shoulder in eager anticipation. The contrast between the simplicity of the setting and the complexity of the music creates a striking image: a world-class composition debuting in a humble chapel in a then modest Spanish city.

Mais le détail le plus charmant reste le cadre. L’Oratoire n’est pas une immense basilique ou une cathédrale – c’est encore une fois une chapelle plutôt humble. Pourtant, les locaux étaient bondés pour entendre le chef-d'œuvre de Haydn, se tenant côte à côte avec impatience. Le contraste entre la simplicité du décor et la complexité de la musique crée une image saisissante : une composition de classe mondiale faisant ses débuts dans une humble chapelle d’une ville espagnole alors modeste.

But Don José’s creativity wasn’t limited to the music. After the piece was performed, he found a unique way to thank Haydn for his work. Instead of a simple payment, Don José sent the composer a cake as a token of his gratitude. When Haydn cut into the cake, he found it filled with gold coins – a surprise that would have been as delightful as it was generous. This quirky story of gratitude became part of the legend surrounding the composition.

Mais la créativité de Don José ne se limite pas à la musique. Après la représentation de la pièce, il a trouvé une façon unique de remercier Haydn pour son travail. Au lieu d'un simple paiement, Don José a envoyé au compositeur un gâteau en guise de remerciement. Lorsque Haydn coupa le gâteau, il le trouva rempli de pièces d’or – une surprise qui aurait été aussi délicieuse que généreuse. Cette histoire décalée de gratitude est devenue partie intégrante de la légende entourant la composition.

Today, the Oratorio de la Santa Cueva is a mandatory destination for music and history lovers, a place where art and faith once collided in a uniquely charming way. Visitors come not only to see the chapel, but also to reflect on their role in bringing one of Haydn’s greatest works to life, in a place where a humble priest, a famous composer, and a cake filled with gold coins became part of an unforgettable chapter in musical history.

Aujourd'hui, l'Oratorio de la Santa Cueva est une destination incontournable pour les amateurs de musique et d'histoire, un lieu où l'art et la foi se rencontraient autrefois d'une manière au charme unique. Les visiteurs viennent non seulement pour voir la chapelle, mais aussi pour réfléchir au rôle qu'ils ont joué dans la réalisation de l'une des plus grandes œuvres de Haydn, dans un lieu où un humble prêtre, un compositeur célèbre et un gâteau rempli de pièces d'or sont devenus partie intégrante d'un moment inoubliable. chapitre de l'histoire de la musique.

Source de nouvelles:aleteia.org

Clause de non-responsabilité:info@kdj.com

Les informations fournies ne constituent pas des conseils commerciaux. kdj.com n’assume aucune responsabilité pour les investissements effectués sur la base des informations fournies dans cet article. Les crypto-monnaies sont très volatiles et il est fortement recommandé d’investir avec prudence après une recherche approfondie!

Si vous pensez que le contenu utilisé sur ce site Web porte atteinte à vos droits d’auteur, veuillez nous contacter immédiatement (info@kdj.com) et nous le supprimerons dans les plus brefs délais.

Autres articles publiés sur Nov 23, 2024