bitcoin
bitcoin

$94361.802273 USD

1.37%

ethereum
ethereum

$3243.890678 USD

0.16%

tether
tether

$0.999813 USD

-0.01%

xrp
xrp

$2.349302 USD

2.99%

bnb
bnb

$690.961936 USD

0.64%

solana
solana

$186.143937 USD

-0.74%

dogecoin
dogecoin

$0.333007 USD

2.84%

usd-coin
usd-coin

$0.999945 USD

-0.01%

cardano
cardano

$0.922494 USD

0.81%

tron
tron

$0.243642 USD

1.36%

sui
sui

$5.086625 USD

5.71%

avalanche
avalanche

$36.346429 USD

-0.54%

toncoin
toncoin

$5.372695 USD

3.12%

chainlink
chainlink

$19.965637 USD

0.55%

shiba-inu
shiba-inu

$0.000022 USD

1.58%

Nachrichtenartikel zu Kryptowährungen

„Was kann ich sonst noch tun?“: Vater, der den Gemeinderat wegen verlorener Bitcoins im Wert von 600 Millionen Pfund verklagt hat, sagt, dass der Gerichtsstreit vor LBC „Hebelwirkung“ gewesen sei

Jan 11, 2025 at 04:01 am

Ein Mann, der seinen Gemeinderat vor Gericht verklagte, nachdem er 635 Millionen Pfund in Bitcoin verloren hatte, sagte gegenüber LBC, sein Fall sei nur ein „Druckmittel“ gewesen, um den Gemeinderat zu „Verhandlungen“ zu bewegen.

„Was kann ich sonst noch tun?“: Vater, der den Gemeinderat wegen verlorener Bitcoins im Wert von 600 Millionen Pfund verklagt hat, sagt, dass der Gerichtsstreit vor LBC „Hebelwirkung“ gewesen sei

A man who sued his local council over £635 million in lost bitcoin has told LBC that his case was just "leverage" to get the council to negotiate with him.

Ein Mann, der seinen Gemeinderat wegen verlorener Bitcoins im Wert von 635 Millionen Pfund verklagt hat, sagte gegenüber LBC, sein Fall sei nur ein „Druckmittel“ gewesen, um den Gemeinderat zu Verhandlungen mit ihm zu bewegen.

A judge dismissed James Howells' last-ditch bid on Thursday after he attempted to sue a council in order to retrieve a Bitcoin hard drive from the local rubbish tip - which he claims is now worth over £600 million.

Ein Richter lehnte am Donnerstag das letzte Angebot von James Howells ab, nachdem er versucht hatte, einen Gemeinderat zu verklagen, um eine Bitcoin-Festplatte von der örtlichen Mülldeponie zu holen – die seiner Meinung nach inzwischen über 600 Millionen Pfund wert ist.

Howells argued that his ex-partner accidentally threw away the hard drive containing a Bitcoin wallet in 2013, and he sought permission to access the landfill to recover the extremely valuable cryptocurrency.

Howells argumentierte, dass sein Ex-Partner die Festplatte mit einer Bitcoin-Wallet im Jahr 2013 versehentlich weggeworfen habe, und er beantragte die Erlaubnis, die Mülldeponie betreten zu dürfen, um die äußerst wertvolle Kryptowährung zurückzugewinnen.

At one point, the father-of-three even offered a share of the recovered Bitcoin with Newport City Council if the hard drive was successfully found.

Einmal bot der Vater von drei Kindern dem Stadtrat von Newport sogar einen Anteil an den wiederhergestellten Bitcoins an, wenn die Festplatte erfolgreich gefunden werden würde.

But speaking with LBC, Mr Howells said he wanted to "use the case as leverage" to bring Newport council "to the negotiating table".

Aber im Gespräch mit LBC sagte Herr Howells, er wolle „den Fall als Druckmittel nutzen“, um den Stadtrat von Newport „an den Verhandlungstisch“ zu bringen.

"That's all it was ever really wanted with them - a genuine sit down, good faith conversation with the leaders of Newport Council to discuss the possibility of this project going ahead.

„Das ist alles, was sie jemals wirklich wollten – ein echtes Gespräch in gutem Glauben mit den Führungskräften des Newport Council, um die Möglichkeit der Durchführung dieses Projekts zu besprechen.“

"And I never even got that, to be honest."

„Und das habe ich ehrlich gesagt nie verstanden.“

Describing the outcome of the case, he told Tom Swarbrick: "I've been left with pretty much absolutely nothing".

Als er den Ausgang des Falles beschrieb, sagte er zu Tom Swarbrick: „Mir blieb so ziemlich nichts übrig.“

"What else can I do? I mean, apart from knocking on the front gates of Buckingham palace and asking the King to make the special decree. What else, what else can I do?"

„Was kann ich sonst noch tun? Ich meine, außer an die Eingangstore des Buckingham Palace zu klopfen und den König zu bitten, das Sonderdekret zu erlassen. Was kann ich sonst noch tun?“

He did admit that he was happy that despite the council winning on all counts, the judge acknowledged the cryptocurrency belonged to him.

Er gab zu, dass er froh war, dass der Richter trotz des Sieges des Rates in allen Punkten anerkannte, dass die Kryptowährung ihm gehörte.

His aim was to "insert a clause into the final ruling which stated although Newport council are the owner of the hard drive and James doesn't have rights to retrieve it, he is still the owner of the 8,000 bitcoins.

Sein Ziel war es, „eine Klausel in die endgültige Entscheidung einzufügen, die besagt, dass der Stadtrat von Newport zwar Eigentümer der Festplatte ist und James nicht das Recht hat, sie abzurufen, er aber immer noch Eigentümer der 8.000 Bitcoins ist.“

"That would have given me same legal backing in order to launch a new crypto currency or using the 8,000 coins" to "create new assets".

„Das hätte mir den gleichen rechtlichen Rückhalt gegeben, um eine neue Kryptowährung auf den Markt zu bringen oder die 8.000 Münzen zu verwenden“, um „neue Vermögenswerte zu schaffen“.

However, the council requested a High Court judge strike out Mr. Howells' legal action, which aimed either to access the site or instead to receive £495 million in compensation.

Der Rat forderte jedoch einen Richter des Obersten Gerichtshofs auf, die Klage von Herrn Howells zurückzuweisen, die darauf abzielte, entweder Zugang zur Website zu erhalten oder stattdessen eine Entschädigung in Höhe von 495 Millionen Pfund zu erhalten.

Judge Keyser KC ruled there were no "reasonable grounds" for the claim and that there was "no realistic prospect" of success if the case went to trial.

Richter Keyser KC entschied, dass es keine „vernünftigen Gründe“ für die Klage gebe und dass „keine realistische Aussicht“ auf Erfolg bestehe, wenn der Fall vor Gericht verhandelt werde.

During the December hearing, the court was informed Mr. Howells had been an early adopter of Bitcoin and had successfully mined the cryptocurrency.

Während der Anhörung im Dezember wurde dem Gericht mitgeteilt, dass Herr Howells einer der ersten Anwender von Bitcoin gewesen sei und die Kryptowährung erfolgreich geschürft habe.

As the value of his missing digital wallet increased, Mr. Howells assembled a team of experts to try to locate, recover, and access the hard drive.

Als der Wert seiner fehlenden digitalen Geldbörse zunahm, stellte Herr Howells ein Expertenteam zusammen, um zu versuchen, die Festplatte zu lokalisieren, wiederherzustellen und darauf zuzugreifen.

He had repeatedly requested permission from the council to access the landfill and had even offered a share of the recovered Bitcoin if the hard drive was successfully found.

Er hatte den Rat wiederholt um Erlaubnis zum Zugang zur Deponie gebeten und sogar einen Anteil an den geborgenen Bitcoin angeboten, falls die Festplatte erfolgreich gefunden werden würde.

Mr. Howells mined the Bitcoin back in 2009 for a negligible cost and says he completely forgot about it when he discarded the hard drive.

Herr Howells hat den Bitcoin bereits 2009 zu vernachlässigbaren Kosten geschürft und sagt, er habe ihn völlig vergessen, als er die Festplatte wegwarf.

With Bitcoin's value rising more than 80% in 2024, Mr. Howells now estimates his 8,000 bitcoins are worth over £600 million.

Da der Wert von Bitcoin im Jahr 2024 um mehr als 80 % gestiegen ist, schätzt Herr Howells nun, dass seine 8.000 Bitcoins einen Wert von über 600 Millionen Pfund haben.

However, James Goudie KC, representing the council, argued that the hard drive became the council's property as soon as it entered the landfill site under existing laws.

Allerdings argumentierte James Goudie KC, Vertreter des Gemeinderats, dass die Festplatte nach geltendem Recht Eigentum des Gemeinderats wurde, sobald sie auf die Mülldeponie gelangte.

He also pointed out that the council’s environmental permits would prohibit any excavation to search for the hard drive.

Er wies auch darauf hin, dass die Umweltgenehmigungen des Rates jegliche Ausgrabungen zur Suche nach der Festplatte verbieten würden.

Mr. Goudie argued that the offer to donate 10% of the Bitcoin to the local community was encouraging the council to "play fast and loose," essentially "signing up for a share of the action."

Herr Goudie argumentierte, dass das Angebot, 10 % der Bitcoins an die örtliche Gemeinde zu spenden, den Gemeinderat dazu ermutigte, „schnell und locker zu spielen“ und sich im Wesentlichen „für einen Anteil an der Aktion anzumelden“.

In his written judgment, the judge stated: "I also find that the claim has no realistic prospect of success if it went to trial and that there is no other compelling reason to proceed with the case."

In seinem schriftlichen Urteil stellte der Richter fest: „Ich bin außerdem der Meinung, dass die Klage keine realistische Aussicht auf Erfolg hat, wenn sie vor Gericht geht, und dass es keinen anderen zwingenden Grund gibt, mit dem Fall fortzufahren.“

The landfill contains over 1.4 million tonnes of waste, but Mr. Howells claimed he had pinpointed the location of the hard drive to an area with around 100,000 tonnes of waste.

Die Deponie enthält über 1,4 Millionen Tonnen Abfall, aber Herr Howells behauptete, er habe den Standort der Festplatte auf ein Gebiet mit rund 100.000 Tonnen Abfall lokalisiert.

Mr. Howells has speculated that the Bitcoin on his hard drive could be worth £1 billion by next year.

Herr Howells hat spekuliert, dass der Bitcoin auf seiner Festplatte bis zum nächsten Jahr einen Wert von 1 Milliarde Pfund haben könnte.

Speaking to BBC Wales outside the court in Cardiff last December, Mr. Howells expressed confidence in his case and said he was prepared to take it all the way to the Supreme Court.

In einem Gespräch mit BBC Wales vor dem Gericht in Cardiff im vergangenen Dezember drückte Herr Howells sein Vertrauen in seinen Fall aus und sagte, er sei bereit, ihn bis zum Obersten Gerichtshof zu bringen.

Nachrichtenquelle:www.lbc.co.uk

Haftungsausschluss:info@kdj.com

The information provided is not trading advice. kdj.com does not assume any responsibility for any investments made based on the information provided in this article. Cryptocurrencies are highly volatile and it is highly recommended that you invest with caution after thorough research!

If you believe that the content used on this website infringes your copyright, please contact us immediately (info@kdj.com) and we will delete it promptly.

Weitere Artikel veröffentlicht am Jan 11, 2025