![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
これは、ブロックによる月曜日の出版物によると、プラットフォームがSolanaブロックチェーンで正式に発売された後に続きます。
output: Key Notes
出力:キーノート
A new tokenized time sector is emerging, and Time.fun is at the center of it all. The platform officially launched on the Solana blockchain on Monday, according to a report by The Block.
新しいトークン化された時間セクターが出現しており、時間はすべての中心にあります。ブロックのレポートによると、このプラットフォームは月曜日にソラナブロックチェーンで正式に発売されました。
Time.fun had a trial deployment on the Base network last year, which was largely successful by the company's standards.
Time.Funは昨年、基本ネットワークで試用展を展開しましたが、これは会社の基準で大部分が成功しました。
Founder Kawz said that Time.fun was well-received when it initially launched on the Ethereum Layer 2 network Base in 2024. The platform saw over $2 million in trading volume during its time on Base.
創設者のKawzは、Time.Funは2024年にEthereum Layer 2ネットワークベースで最初に発売されたときに好評を博していました。
However, Solana is the alternative that suits Time.fun’s long-term growth plan better, according to Kawz. He explained that redemption was a major challenge that came with the beta version. This meant that redeeming time for calls took place outside of the platform, making tracking difficult and user experience altogether less interesting.
ただし、ソラナは、時間に合った代替手段です。彼は、償還がベータ版に伴う主要な課題であると説明した。これは、通話の償還時間がプラットフォームの外で行われ、追跡が困難でユーザーエクスペリエンスがまったく面白くないことを意味しました。
With the new version, however, the company says communication now takes place on the platform. Now, buyers can be refunded if they do not redeem their time.
ただし、新しいバージョンでは、同社は現在、コミュニケーションがプラットフォームで行われると述べています。現在、バイヤーが時間を償還しないと、買い手が返金される可能性があります。
Paying someone for their time is a relatively new concept, but Time.fun is a pioneer in the field.
時間のために誰かにお金を払うことは比較的新しい概念ですが、Time.Funはこの分野の先駆者です。
Not because it is the first in the space, but because users may buy the time of their favorite celebrities on the platform and redeem the same to have a private chat or call with them.
それがスペースで最初であるからではなく、ユーザーがプラットフォーム上でお気に入りの有名人の時間を購入し、それを引き換えてプライベートチャットをするか、彼らと電話をかけることができるからです。
Its one-on-one conversation style is unlike FriendTech, which focuses more on group chats. Additionally, the time itself is tokenized and can be traded to determine the market price for interacting with that person.
一対一の会話スタイルは、グループチャットにより焦点を当てたFriendTechとは異なります。さらに、時間自体がトークン化されており、その人とのやり取りのための市場価格を決定するために取引することができます。
While its tokenized time already comes with interesting features, Time.fun has plans to do even more with Solana’s scalability.
トークン化された時間にはすでに興味深い機能が付属していますが、Time.funにはSolanaのスケーラビリティでさらに多くのことを行う計画があります。
For instance, there are plans to introduce voice and video calls to improve the user experience. That is not to mention that the company is also currently mulling over the idea of launching its own token to unify its ecosystem and encourage more participation.
たとえば、ユーザーエクスペリエンスを向上させるために音声通話とビデオ通話を導入する計画があります。それは、同社が現在、そのエコシステムを統一し、より多くの参加を奨励するために独自のトークンを立ち上げるというアイデアを熟考していることも言うまでもありません。
Mayowa is a crypto enthusiast/writer whose conversational character is quite evident in his style of writing. He strongly believes in the potential of digital assets and takes every opportunity to reiterate this. He's a reader, a researcher, an astute speaker, and also a budding entrepreneur. Away from crypto however, Mayowa's fancied distractions include soccer or discussing world politics.
マヨワは暗号愛好家/作家であり、その会話のキャラクターは彼の執筆スタイルで非常に顕著です。彼はデジタル資産の可能性を強く信じており、あらゆる機会を利用してこれを繰り返します。彼は読者、研究者、鋭い講演者であり、新進の起業家でもあります。しかし、暗号から離れて、マヨワの空想的な注意散漫にはサッカーや世界政治の議論が含まれます。
Marco T. Lanz on X
XのMarco T. Lanz
免責事項:info@kdj.com
提供される情報は取引に関するアドバイスではありません。 kdj.com は、この記事で提供される情報に基づいて行われた投資に対して一切の責任を負いません。暗号通貨は変動性が高いため、十分な調査を行った上で慎重に投資することを強くお勧めします。
このウェブサイトで使用されているコンテンツが著作権を侵害していると思われる場合は、直ちに当社 (info@kdj.com) までご連絡ください。速やかに削除させていただきます。